加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

加冕的侏儒

(2011-07-30 21:27:23)
标签:

非马

英文诗

1996年

诗人与赞助者

诗赛

分类: 资料库

英文诗作NAME-DROPPER 获1996年“诗人与赞助者”诗赛佳作奖

[Databank] Poem NAME-DROPPER received HM of Poets & Patrons 1996
poetry contest

NAME-DROPPER

From his pocket he took out
a whole bunch of big names
and threw them up in the air
to crown himself

He was shocked
to find the old friendly names
come down real hard
and hammer him
into a midget


<加冕的侏儒>

他从口袋里
掏出一大堆响亮的名字
奋力向上抛起

让它们
天女散花般
纷纷
在他自己的头上
加冕

就在他沾沾自喜
顾盼自雄的时候
那些非亲即故飘飘荡荡的名字
却一下子变得沉重了起来
空空空空
气锤般
把他锤压成
侏儒

* 英文name-dropper这个词,具体而形象,可惜一般英汉辞典找不到它。我手头的
一本较详尽的 英汉大辞典也没有相应的中文词,只解释成「(在谈话中)抬出名人
显要(暗示与之相识)以提高自己身价的人。」又未免嫌罗嗦了些。不然拿来当标
题倒是挺合适。

 


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有