加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[小红猪]革命与新生

(2011-01-07 14:08:42)
标签:

小红猪

小红猪起因:“红猪”,著名ID,松鼠会头牌翻译一枚。我们希望紧密团结在红猪周围,争当小红猪;组织起“松鼠会之小红猪小分队”,将鬼子的秘密文件毫不怜惜地窃取,并将破译事业进行到底。
我们的目标:抓住当前翻译界漏网的大鱼。
由于桔子事务繁忙,小红猪项目加入了主持流程的新血—— 编辑霍森布鲁斯与新进松鼠歪歪!译者与校对们请一边鼓掌一边做好被这两位帅哥美女骚扰的思想准备。
小红猪新规:抢稿方法:
每周四上午在科学松鼠会发布待翻译稿件原稿刊出原稿后48小时内为试译期,有意参与者期间从原文中挑选一段愿意翻译的文字,翻好发到小红猪专用邮箱jredpig@songshuhui.net。中英对照、长度不限、择优录取。P.S. 要是哪个翻译魔人直接翻完全篇那你中标的机会就大大增加啦!试译期过后流程编辑查看邮箱,24小时内挑选出最佳译稿并与该投稿者联络。抢到稿子者将有2周时间完成翻译。资讯类稿件限时一周。若抢稿成功者有特殊原因不能完成须及时告知,流程编辑与当初报名的其他译者联系。抢稿须知:
自己要把关质量,翻译准确,并做到语句通顺抢稿前提是看懂,若有N多名词不知道准确含义,请勿抢稿遇可能的科学术语请通过专业渠道核实译名人名译法要规范,不能自创(推荐新华社《英语姓名译名手册》,网上可以下到1989年的第二版)抢稿者的作品经审核和校对,在群博发文时后边会附上校对打的小红花!小红花试行规则如下:
如果校对觉得:“这个译者真靠谱哇!”——译者获5朵小红花;校对觉得:“翻译得认真。”——译者获3.5朵小红花;校对说:“有不少错,可以继续校对。”——译者获2朵小红花;校对说:“让我重译吧……”——译者获0.5朵小红花;提前交稿——译者额外获1朵小红花。积分奖励
译者积分满10分,可以自行挑选稿件翻译后投递到小红猪邮箱。译者积分满20分,可报名成为校对,成功校对一篇稿件并发布后,可获3朵小红花。译者积分满50即可正式晋级“小红猪”,并以此作为申请成为“松鼠”、接受评议的资本之一。译文和原文就这样周而复始无穷匮也——“当你看到我们的时候,我和我们的译文在网上;当你看不到我们的时候,我和我们的译文在路上。”
谢谢大家,请大家继续支持小红猪!
大家来抢改革后的两篇开山待译文章吧:
Total recall: Data diaries explain who you really are
THE TRUTH WEARS OFF

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有