泰戈尔短诗新译《飞鸟集》143
(2016-01-20 07:05:28)| 标签: 教育文学泰戈尔飞鸟集外语诗歌 | 分类: 泰戈尔飞鸟集 | 
143
WOMAN, with the grace of your fingers you touched my things and order came out like music.
女人啊
你用优雅的纤指
整理过我的物件
使他们若
音乐般
有序井然
【郑振铎先生原译】妇人,你用了你美丽的手指,触着我的什物,秩序便如音乐似的生出来了。
前一篇:泰戈尔短诗新译《飞鸟集》142
										后一篇:泰戈尔短诗新译《飞鸟集》144
					
 加载中…
加载中…