加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

泰戈尔短诗新译《飞鸟集》143

(2016-01-20 07:05:28)
标签:

教育

文学

泰戈尔飞鸟集

外语

诗歌

分类: 泰戈尔飞鸟集

143

WOMAN, with the grace of your fingers you touched my things and order came out like music.

女人啊

你用优雅的纤指

整理过我的物件

使他们若

音乐般

有序井然

【郑振铎先生原译】妇人,你用了你美丽的手指,触着我的什物,秩序便如音乐似的生出来了。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有