因为看到有人在网上写道,找不到up close and
personal的意思,故写此文。其意思还是能查到的,
如下所述:
adv 1. intimately:
he got to know the prime minister up close and
personal
adj 2.
intimate: up-close-and-personal
interaction
phr.
intimately;
more intimately than one might have wished for. (Colloq. The phrase
has been the title of a movie and the name of a television show.)
:
When
my trunks slipped down, she got to know me a little more up close
and personal that we were ready for at that
moment.
以下为网文:
谈up
close and personal的翻译
相信大家都有过这样的经历:看到一段英语,明明每个单词都认识,但合在一起就不知道是什么意思了。对我来说,up close and
personal就属于这样的类型。1996年Robert Redford和Michelle
Pfeiffer(两者均为好莱坞巨星)主演的同名电影Up Close &
Personal风靡一时,中国也引进了这部大片。当时我曾经纳闷过很长时间,这个题目到底是什么意思。翻遍所有词典,都找不到相关的定义。
如今我已经很清楚它的用法,但为了保证准确性,我又特地去翻了词典,非常令我吃惊的是,九年后的今天还是找不到它的定义!不论是英汉词典还是英英词典甚至网上的权威词典,只有up
close,而没有up close and personal这个词条。
Up close
是“近距离”的意思,是由close
up演变过来的。Close-up是拍摄(如照片、电影和电视)方面的术语,表示来个特写,突显出某个人的脸部特征。比如:
Photographer: How do you want the shot? (摄影师:你想怎么拍这张照片?)
Customer: A
close-up,please.(顾客:来个特写。)
up close and
personal跟upclose(从而跟close-up)的意思相关不远。它的本义是“近距离”,引申义为“接近关系,清楚透彻地了解某人/某物”,后面一般跟介词with。比如:
Asa talk
show host, Jake gets up close personal with celebrities on a daily
basis.(身为秀节目主持人,Jake天天都有机会和明星深入,了解他们鲜为人知的一面。)
In the
mega-hit reality TV show Newlyweds, viewers had a chance to get up
close and personal with Jessica Simpson and Nick
Lachey.(在大受欢迎的真人秀电视节目《新婚夫妇》里,观众可以跟essica Simpson和Nick
Lashey近距离接触,了解明星的婚姻生活。)
注释Jessica
Simpson Nick
Lachey是美国著名歌星,他们的Newlyweds屡破收视纪录,掀起了一阵明星真人秀的热潮。
If you want
to get up close and personal with the author, be sure to visit his
website listened on the back of the
book.(如果你想更进一步了解作者的话,别忘了访问创造封底上列出的个人网站。)
最后,再回到开关提到的那部电影,影片中Michelle
Pfeiffer扮演的女主角是一位自强不息的电视主播。2070年代,她成为了美国第一位坐上主播席的女性,此前这个行业一起被男性垄断。由于工作关系,她需要多次面对镜头,通过屏幕和观众亲密接触,影片的名字Up
Close & Personal由此而来。
加载中,请稍候......