if 的几个特殊意义及其翻译
初学者对if 引导条件从句表示 “如果”, “要不是”,
引导宾语从句表示 “是否” 的用法都非常熟悉. 然而在有些情况下, if
的一些特殊含义往往使人不易理解,对此应引起足够的重视.
1.
if 引导的让步状语从句, 可译为: 即使,虽然, 表示一种不十分情愿的让步,
意义不如although的让步那么突出.
1)
If we succeed in abolishing nuclear weapons, our work will not be
done. 即使我们成功地废除了核武器,我们的工作也仍未完成.
2)
If not chastely, yet charily. 即使不能坚贞自守, 也须谨慎处事.
(谚语)
2.
if 引导时间状语从句, 可译为: 无论何时, 每当, 一…..就
3)
If she wants the steward she rings the bells.
每当需要仆人时她就按铃.
4)
If you heat metal it expands. 金属加热时会膨胀.
3.
if 在科技英语中可表示if and only if之意, 译为: 当且只要当.
5)
An edge is a bridge if it is not contained in a cycle.
一条边是桥当且仅当它不包含在圈中.
4.
连词词组if and when可译为: 如果, 万一, 只有当….之时.
6)
I’ll do it if and when I like. 如果我高兴我就做.
7)
If and when the agreement is assigned, we can look for a period of
peace and
cooperation.
只有签订了这个协议,我们才能期盼一个和平与合作的时期.
5.
if从句用作插入语, 表示的虽是条件, 但往往不需译出, 或译为
“至少”.
8) I made some new yellow curtains and they look really pretty
if I do say so myself. 我做了几幅黄色的新窗帘, 看起来挺漂亮,
至少我自己是这么认为的.