加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

看《真心英雄》听《Sukiyaki》与怀念 Kyu Sakamoto

(2006-04-17 06:07:24)
分类: 白话电影

    重温了一下老片,突然翻到了《真心英雄》。不可否认,这是我个人比较情有独衷的一部江湖电影,是早期银河映像诸多经典实践作品的上乘之作。导演杜琪峰在这部电影中掺杂进了太多的个人情感因素,无论是兄弟情、江湖谊,还是对旧有情怀的那番歇斯底里的讴歌。
 
 
关于电影
 
    故事从一开始就把镜头对准两瓶红酒,两瓶挂着Jack与秋哥名片的红酒,这显然是在酝酿这两种烈酒极端与暴烈的味道,更加像是给了这两个主角一个最为直接的炫耀与象征。
 
  Jack与秋哥是两个社团的头牌悍将,更是因为两个社团之间的矛盾而水火不相容的仇敌,他们之间也有过惺惺相惜的经历,但是终究还是各为其主,而展开了生死恶斗,落得两败俱伤,陪同着两派人马拼到了你死我活的绝境。
 
  在一位“前辈”的调停之下,两个社团突然又重修旧好,于是Jack与秋哥就成了帮派里的废人。兔死狗烹,一场策划已久的“清算”已经开始,昔日里的英雄立刻遭到了整个黑道的围剿追杀,刀光中,他们失意地奔逃着,像两只丧家犬一样而落魄在市井。
 
  Jack的女友为了救Jack而毀容,而的秋哥女友更为秋哥算帐而被枪杀。显然这部电影描男女之间情义要比兄弟情义來得更加悲涼、惨烈,一反以往英雄片中对女性作用的忽视。影片以摄人的气势、猛烈的火拼,刻画出Jack与秋哥的英雄面目,冷静、沉着、暴烈、寡言、义气,接着再以酒吧里的斗酒,表明了两人之间势均力敌的态势。在简单交代的帮派斗争中,他们没有再交流,没有讲求什么交情,只有残酷,只有暴力,只有两个人荒野中的亡命与追杀。
 
  一种虚无的气氛,弥漫了整个影片的格调,逃离香港的追逐与杀戮,更加令片中的英雄们有了无根的漂泊感,为全片上下埋伏了一种无依无靠的底蕴!英雄们唯一能做到的,也只是用相互指对的枪口来一决生死!借着耗尽自己生命力量的方式来肯定自己,也表示了对对方的尊敬。这类似于吴宇森电影的英雄塑造,也可以说是杜琪峰与他共享了传统英雄情义的极端特色。
 

关于Sukiyaki

    在《真心英雄》中,秋哥一直在酒廊里点的那首歌,其实是改编自一版日本老歌,名字叫做《Sukiyaki》。歌曲早在1963年创作,当时有位日本歌星Kyu Sakamoto曾凭借这首单曲迅速窜红,同年6月15日本曲一度登上了美国电台点播排行榜的的冠军,且停留三周之久,创造了亚洲流行音乐的奇迹。后来在八十年代初期,歌曲传入到香港乐坛,歌手杜莉莎改编了一款粤语版本一唱而红,名字另叫为《眉头不再猛皱》,而凤飞飞也改编了一个国语版本传唱,更名为《有心有欢喜》。
 
     歌曲在香港连续走红时,正是《姿三四郎》等诸多日本流行元素横行香港的年代,杜琪峰显然对这番渊源很感兴趣,更因此喜欢上了Kyu Sakamoto的歌,但是在1985年八月十二日,东京发生的一场空难,出事的波音七四七客机上的五百二十名乘客全部遇难,歌星Kyu Sakamoto也未能幸免,当时她才四十三岁。杜琪峰则一度为此而遗憾,叹息这幕不堪回首的人间悲剧。
 
    Sukiyaki的原意是指日本美食中的寿喜烧,是一种素食的火锅粉丝,杜琪峰在《真心英雄》中以Sukiyaki暗喻江湖,指江湖就象一盆火锅一样供人分食,而兄弟情谊与男女爱情,都象这Sukiyaki粉丝一样,纠缠不清,无法梳理,却无奈在热火上被煎熬,最终都会被吃客蚕食,不留一丝残渣。
 

关于Kyu Sakamoto

  说完那带有浓郁爵士色彩的《Sukiyaki》,我们再回头说说演唱者Kyu Sakamoto。无论是在当年还是在目前,日本都是世界上第二大庞大唱片市场,但我们清楚,当年在日本市场成绩斐然的往往都是一些欧美流行音乐作品,有法语、有英语、有西班牙语、有葡萄牙语,却就是难找见日本歌手以及日本语歌曲的半点地位。
 
    然而,《Sukiyaki》却开了个头。在60年代以后,美国摇滚大潮席卷全球的全盛时期,日本歌手与音乐组合曾很意外地在美国音乐市场上取得全面成功。这其中最成功的例子,无疑就是Kyu Sakamoto,他所演唱的《Sukiyaki》是这些年来唯一在全美以日语上榜的歌曲,更在1963年6月就到登上过全美音乐点播排行榜的榜首并停留三周。此后,才有日本乐手大肆地入围美国主流音乐的制作领域。1980年合成器三人乐队‘The Yellow Magic Orchestra’也以一曲英文的《Computer Games》进入过点播排行榜的第60位。
 
  《Sukiyaki》一曲的原名是《Ue O Muite Aruko》,英文翻译过去就叫《I Look Up When I Walk》。早在1962年,英国Pye唱片公司的总制作人Louis Benjamin在到日本出差时听到了这个曲子,就当下将它带回国,并请爵士音乐人Kenny Ball进行了改编并录制了单曲。由于日语的发音困难与曲子的发行问题,需要换个更加通俗的名字能让本地人接受,所以Pye公司就用了大多数人都明白的一种日本寿司的名字Sukiyaki取代了原来的名称。
 
  1963年1月,由爵士乐手Ball所演奏的这个爵士版本的《Sukiyaki》,一经播出后就在英国冲上了点播排行榜的第10位,掀起了一番收听热潮。而远在美国,敏锐的音乐人们自然也不甘落后,华盛顿Pasco地区KORD电台的DJ Rich Osborne拿到了Sakamoto的原版,并在他晚间节目中播出,结果也是好评不断,成为听众们百听不厌的新宠。当它在华盛顿州掀起流行热潮之后,Capitol唱片公司便果断地买断了该歌曲的发行权,并以英国人所起的歌名《Sukiyaki》为题做了发行,使得它成为了北美第一支用外语演唱而进入排行榜首的流行歌曲。
 
    关于《Sukiyaki》的故事还有很多,但那也几乎都是与演唱者Kyu Sakamoto无关的一些陈年往事了。事实上,早在1963年春,乡村歌手Clyde Beavers就曾改编过英文版的《Sukiyaki》,但Beavers的这一版没能流行起来,更没有挤上排行榜。而在1979年,曾被BBC电台老总亲自推荐并与Capitol公司签约的黑人女声二重唱组合‘A Taste of Honey’,也推出了《Sukiyaki》的英文版本,结果在当年异军突起直冲排行第3位,并在季度年度的点播排行中站到了40位的名次,获得了一定的成功。

  Kyu Sakamoto生于日本川崎,在家排行第九, 家里也正是开了一家如歌名一般的"寿喜烧"粉丝火锅店。在中学时代,他疯狂迷恋上了爵士音乐,并四处求师学习,还早早辍学而去了一家爵士音乐的小俱乐部演唱。1959年,东京的一家正在制作“寻找少女梦中情人”演艺机构发现了他,并与他签了约,自此,Kyu Sakamoto才真正踏上了自己的音乐之路。
 
  Kyu Sakamoto后来被Toshiba唱片公司收罗到门下,一经包装之后,就利马推出了15张单曲和8张专辑,均在日本畅销。他还曾在10部电影中出演过角色,并在电台主持过三档较为流行的音乐节目。但在《Sukiyaki》将其音乐生涯推到神坛之后,不幸也随之跟随而来。在1985年的夏天,他乘坐一架客机由东京飞往大阪去继续转签《Sukiyaki》的海外销售以及改编的合约,但未曾料飞机因引擎故障而突然失事,在那场震惊世界的航空灾难中,才华横溢的Kyu Sakamoto被夺去了生命。

 
《Sukiyaki》

It's all because of you
I'm feeling sad and blue
You went away
Now my life is just a rainy day
And I love you so
How much you'll never know
You've gone away and left me lonely
Untouchable memories
Seem to keep haunting me
Another love so true
That once turned all my gray skies blue
But you disappeared
Now my eyes are filled with tears
And I'm wishing you were here with me
Soft with love are my thoughts of you
Now that you're gone
I just don't know what to do
*If only you were here
You'd wash away my tears
The sun would shine once again
You'd be mine all mine
But in reality, you and I will never be
'Cause you took your love away from me
Girl, I don't know what I did to make you leave me
But what I do know
Is that since you've been gone
There's such an emptiness inside
I'm wishing you'd come back to me (*)
Oh, baby, you took your love away from me
 

《寿喜烧》 
 
一切都是因为你
我感到难过与忧伤
你已离去
我的人生就像阴雨天
我如此爱你
有多少你永远不会知道的事
你已远去,徒留我寂寞孤单
不敢碰触的回忆
似乎仍纠缠着我
另一份真实的爱
曾经使我的阴天放晴
但你已消失无踪
我的眼中充满了泪水
多么希望你能陪在我身旁
思念中的你尽是爱的轻柔
此刻,你已离去
让我不知所措
如果你在这儿
你会拭去我的泪痕
阳光会再绽放光芒
你会完全属于我
但事实上,你和我是不可能的
因为,你从我身边把爱带走了
女孩,我不知道我做错了什么才使你离开我
但我很清楚
自从你离去以后
我的内心只有空虚
多么希望你能回到我身边
噢!宝贝,你从我身边把爱带走了
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有