个人资料
哈克
哈克
博客十周年地图
  • 博客等级:
  • 博客积分:15374积分
  • 博客访问:34,293
  • 关注人气:8,082
  • 获赠金笔:1556
  • 赠出金笔:105
  • 荣誉徽章:元老博主图片博主兑换私密博文兑换金笔
正文 字体大小:

希腊诗人卡瓦菲斯的一首诗

(2012-12-27 16:51:31)
标签:

文化

社会

希腊诗人

杂谈

分类: 英诗译解

 

智者能够感知即将发生什么       哈克试译

诸神能预知未来,
常人只知道当下,而
智者则能感知即将发生的事情。”
        菲罗斯特拉多《提亚那的阿波罗尼亚斯传》卷八,第7节

常人知道当下发生了什么,
诸神则对未来的事情了然于胸,
因为只有神才是全知全能的。
智者则能感知即将发生什么。

当智者在苦思冥想中,有时
他们会听见隐秘的异响:
那正在走近的事物发出的声息,
他们带着敬畏聆听,

而大街上的人们则是充耳不闻。
         

But the Wise Perceive Things about to Happen    The Canon
                “For the gods perceive future things,
              ordinary people things in the present, but
              the wise perceive things about to happen.”
                               
                   Philostratos, Life of Apollonios of Tyana, viii, 7.
 
 
Ordinary people know what’s happening now,
the gods know future things
because they alone are totally enlightened.
Of what’s to come the wise perceive
things about to happen.
 
Sometimes during moments of intense study
their hearing’s troubled: the hidden sound
of things approaching reaches them,
and they listen reverently, while in the street outside
the people hear nothing whatsoever.

https://www.jlf.mobi/browse.php?u=nssAdfIdfIgK79GCE67iTfogS5i2o3kS7rhYJbqqAAZ5&b=6
Translated by Edmund Keeley/Philip Sherrard

(C.P. Cavafy, Collected Poems. Translated by Edmund Keeley and Philip Sherrard. Edited by George Savidis. Revised Edition. Princeton University Press, 1992)

阅读(1509) 收藏(3) 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有