[转载]《道德经》各章和结构解读的比较研究(30)
(2017-11-20 16:00:35)
标签:
转载 |
分类: 教学问题及教学资料 |
关于第三十章
原文:以道佐人主者,不以兵强天下。其事好还。师之所处,荆棘生焉。大军之後,必有凶年。善者果而已,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得已,果而勿强。物壮则老,是谓不道,不道早已。
王解:以大道辅佐人君的,不能迷信用武力征服天下。这种事件必然得到还报,永无休止。部队征战所过之处,荆棘遍野。大的征战之后,必然有凶险的灾荒年头出现。善于征战的人,达到一定目的也就罢了。绝对不可以靠军力逞强称霸。动武达到了某个目的,用不着摆架子,用不着自吹自擂,用不着美滋滋的,动武是不得已的选择,不可以因之耀武扬威。一个人过早地强壮了,就会迅速趋向衰老。太强壮了也就背离了大道的谦虚包容与变易,也就快要完蛋了。
译英:Powerful men are well advised not to use violence, For violence has a habit of returning; Thorns and weeds grow wherever an army goes, And lean years follow a great war. A general is well advised To achieve nothing more than his orders: Not to take advantage of his victory. Nor to glory, boast or pride himself; To do what is dictated by necessity, But not by choice. For even the strongest force will weaken with time, And then its violence will return, and kill it. 人们告诫强大的人物不要使用暴力,因为暴力有回报的特性;哪里有军队经过,哪里就荆棘丛生,一场大战之后就会多年歉收。人们告诫将军除了执行命令不要取得其他任何东西:不要利用胜利获取利益。不要夸耀、吹嘘或者骄傲;出于必要而做事,而不是出于选择做事。因为即使最强大的军队也会随着时间而疲弱,而那时暴力将会回归,并且消灭它。
丘曰:王解认为本章表述了老子的反战厌战至少是慎战的观点。英译也是一样。联系上一章,这是对“将欲取天下而为之”的人的进一步告诫,指出暴力解决问题靠不住、战争的后遗症,以及物壮则老的规律性。