[转载]《道德经》各章和结构解读的比较研究(26)
(2017-11-20 15:59:22)
标签:
转载 |
分类: 教学问题及教学资料 |
关于第二十六章
原文:重为轻根,静为躁君。是以君子终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。奈何万乘之主而以身轻天下。轻则失根,躁则失君。
王解:持重是轻快行事、灵活机动的基础,冷静是热烈的统帅。所以君子整天不离开准备好粮草的载重大车,不管有多少荣华富贵,都以平常心处之超然,不在意这些向外之物。可为什么当上大国之君,却还轻举妄动呢?太轻了就没有了根基,太躁了就失去了主心骨。
译英: Gravity is the source of lightness, Calm, the master of haste. A lone traveller will journey all day, watching over his belongings; Yet once safe in his bed he will lose them in sleep. The captain of a great vessel will not act lightly or hastily. Acting lightly, he loses sight of the world, Acting hastily, he loses control of himself. A captain can not treat his great ship as a small boat; Rather than glitter like jade He must stand like stone. 重是轻的根本,冷静是仓猝的主人。孤独的旅行者会在整天旅行时守着他的行李;然而在安全上床时,他会在睡眠中失去它们。一条大船的船长不会轻率仓卒行事。轻轻的行动,谁也看不见,仓猝行动,他就失去对自己的控制。船长不能对待一条小艇那样对待他的大船;与其如同珠宝闪光,不如必须稳如磐石,。
丘曰:王解认为本章讲风度,不仅仅是举止风格,而且是人生与做事的态度,没有涉及篇章结构地位问题。英译也是围绕着稳重冷静展开。我以为本章紧接上章,上章讲必须保持与道一致,本章讲如何才能保持与道一致的问题,指出稳重、冷静,不为外物所累,才符合道的要求。