依题补(六)
(2023-12-22 11:17:55)
标签:
依题练习绝句附相关原文 |
分类: 诗词•综合 |
一张布告含门道,共十三联搅四声。只要读为当地话,每联末尾韵阳平。
参见2017年6月24日所发同题敝博文。但因链接对读者已失效,现随附该文原稿。
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
一张布告含门道
标签:四川话
篦文复活
近日偶见长征时期即一九三五年五月,红军经过川西南时,在今属四川凉山彝族自治州的冕宁县张贴的一份布告。
该布告的全文如下(临时改用简体横排):
中国工农红军佈告
中国工农红军,解放弱小民族;
一切夷汉平民,都是兄弟骨肉。
可恨四川军阀,压迫夷人太毒;
苛捐杂税重重,又复妄加杀戮。
红军万里长征,所向势如破竹;
今已来到川西,尊重夷人风俗。
军纪十分严明,不动一丝一粟;
粮食公平购买,价钱交付十足。
凡我夷人群众,切莫怀疑畏缩;
赶快团结起来,共把军阀驱逐。
设立夷人政府,夷族管理夷族;
真正平等自由,再不受人欺辱。
希望努力宣传,将此广播西蜀。
(布告全文完)
先需说明,其中的“夷”即现用的“彝”。“彝”是1950年代中期及后期,全国识别和确认各少数民族之后,才定下的一个族称。
这份布告共由26个六字句组成,每2个六字句成一联,共13联。每联末尾都押韵。全部13个联尾共13个字,但“族”字重复,所以,包含12个不同的单字。按照普通话,对这13联的末尾12个不同单字,分别念作阴平、阳平、上声、去声四个声调。为了醒目,笔者临时以蓝、绿、粉红、红这4色标出这四个声调。
但是,按笔者乡音,这13联的末尾,都念作阳平声。据经验,这些联尾,在同为北方话西南官话区的四川话和贵州话里,也是念作阳平声。且按笔者乡音,其中只有“缩”字的韵母是“uo”,其余都是“u”(包括“肉”,见下段)。至于在四川话和贵州话里,“缩”的韵母究竟是哪一个,笔者没有把握。
按笔者乡音,其中的“肉”字,发音也可以为阳平的“rú”,例如说到“肉桂”、“造孽肉麻”时,都是这样,如果把这两个词语里的“肉”,说成去声的“ròu”,可能反而让当地人听不懂。四川话和贵州话与此类同。
80年前这份布告,现在用当地话念,发音与那时并没什么区别。
经查对,那12个不同单字都归属于词韵第十五部入声一屋二沃通用。
(本文原发于2016年9月中旬,2017年4月中旬突然失踪。现略予修改标题和顶上“标签”,删改正文第一段中某句话,并去除原带附图以及布告签发者署名,然后临时添加此条尾注。此外,一概照旧。试再发,仍望容存。)