学法语——福无双至祸不单行艾滋病治愈者患上癌症

标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Le premier homme guéri du VIH est atteint d’un grave
cancer
首例艾滋病治愈患者患上严重癌症
Timothy Ray Brown a énormément fait parler de lui en 2008. Et
pour cause, cet américain est devenu le premier homme a
officiellement guérir du VIH. Son compagnon vient d’annoncer qu’il
est aujourd’hui atteint d’un cancer en phase terminale.
泰摩西雷布劳恩曾经在2008年名声大噪,因为这个美锅人当时成了首例矮滋病治愈者。他的伴侣最近宣布他患上了晚期癌症。
C’est son compagnon qui a annoncé la triste nouvelle lors d’un
entretien avec l’auteur Mark King. « Timothy ne meurt pas du VIH,
que les choses soient claires » a-t-il tenu à préciser pour
rassurer les gens porteurs de la maladie.
Timothy Ray Brown a ensuite raconté à l’auteur qu’ils ont eu
au téléphone il y a quelques jours : « Je continuerai à me battre
jusqu’à ce que je ne puisse plus me battre
».
他的伴侣和文章作者马克金谈话时宣布了这个悲伤的消息。泰摩西不会死于艾滋病,毫无疑问。他明确这一点为了宽慰那些携带病毒的患者。
泰摩西雷布劳恩几天前与作者通电话时坦言,我会继续战斗直到最后一口气。
Timothy Ray Brown se battra jusqu’au bout
Son compagnon a ensuite ajouté : « Le VIH n’a plus été détecté
dans son sang depuis qu’il a été guéri. C’est parti. Là, c’est la
leucémie. Mon Dieu, je hais le cancer. C’est quelqu’un qu’on ne
peut s’empêcher d’aimer, il est si gentil. Les traitements
anticancéreux ont été très durs. Parfois, je me demande s’ils ne
sont pas pires que la maladie ».
« Je suis la preuve vivante qu’il peut y avoir une guérison du
sida » a ensuite confié Timothy Ray Brown, lançant au passage un
peu d’espoir pour tous les malades. Depuis son cas, une seule
personne a été guérie du VIH, en 2019.
泰摩西雷布劳恩战斗到底
他的伴侣补充说,他治愈之后再也没在血液中检测出艾滋病毒。已成往事。后来得了白血病。上帝啊,我恨死癌症了。这是个人见人爱的伙计,那么的可亲可爱。抗癌治疗相当艰巨。有时我都觉得治疗比癌症本身更可怕。
泰摩西雷布劳恩后来坦露心声给所有病患一个希望的信号:艾滋病能够治好,我就是活生生的例证。自他之后只有一个病人在2019年治愈。
前一篇:跟老弟学法语——蜂蜜一勺治疗感冒