学法语——太平间躺一晚鬼门关走一遭

标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Déclarée morte elle
passe une nuit à la morgue… mais l’impensable se
produit !
被判断死亡她在太平间过了一夜结果令人大吃一惊
C’est une étonnante histoire qui s’est
déroulée en Russie. Une femme
de 81 ans s’est réveillée
après avoir passé une nuit
dans la morgue d’un hôpital. En effet, Zinaida
Kononova avait été
déclarée morte suite
à une opération sur un
intestin bloqué.
Alors, sa famille a informée et elle a
été
emmenée à la morgue vers 1h10
du matin. Toutefois, sept heures plus tard, un membre du personnel
a « reçu le choc de sa vie
». L’homme a découvert que la
retraitée était
étalée sur le sol
En effet, Zinaida Kononova était
tombée lorsqu’elle tentait de descendre d’une
table de morgue pour sortir de cet endroit.
这是饿罗斯发生的稀奇故事。81岁老妇人在医院太平间躺了一夜之后苏醒过来。事情的原委是琪奈哒克诺诺娃在动过肠梗阻手术后被宣布死亡。在通知家属之后她在凌晨1点10分被送到太平间。结果过了7小时之后一个医院员工经历了一生中最大的震撼,他发现退休老妇人竟然躺在了地上。因为琪奈哒想要离开太平间结果从停尸台上掉到地上。
Des poursuites vont être
engagées contre
l’hôpital
En effet, la femme âgée
de 81 ans a été
emmitouflée dans des couvertures et a
été amenée
vers le service des soins intensifs de l’hôpital
central du district de Gorshechensky, dans l’oblast de Koursk, en
Russie.
Le personnel a alors prévenu la famille et
notamment sa nièce Tatiana. Un
médecin de haut rang lui a alors
révélé :
« Nous avons une situation inhabituelle. Elle est
vivante! » Ensuite, Tatiana a
été
informée que sa tante avait
été
enregistrée comme cliniquement morte pendant 15
minutes.
En réalité, un
médecin et un anesthésiste
ont admis avoir envoyé la vieille dame
à la morgue au bout d’une heure et vingt minutes
à la place des deux heures
réglementaires. Les proches de Zinaida Kononova
ont l’intention de poursuivre l’hôpital en
justice. De son côté, la femme
âgée a
été
transférée dans un autre
établissement où elle
reçoit désormais des soins
complémentaires.
医院将被起诉
马上81岁老妇人被裹上毛毯送往饿罗斯库斯科科尔舍斯基医疗中心。
医院马上通知了家人尤其是老妇的侄女塔媞雅娜。一位高级医师告诉她,我们遇到少见的情况她又起死回生啦。后来塔缇娅娜被告知她的姑姑在15分钟内被判定临床死亡。实际上一位医师和一位麻醉师得到许可在一小时20分钟后将病人送往太平间,而不是按规定的两小时。老妇人的家属打算对医院提起诉讼老妇人则被送往另一家医院接受进一步的治疗。