加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

学法语——病毒存活期与防范要点

(2020-04-07 06:52:32)
分类: 老弟学法语
Coronavirus : combien de temps survit le virus dans l’air et sur les surfaces ?
冠状病毒在空气中和物体表面存活多久?
Invisible, mais pourtant meurtrier, le Coronavirus continue de se propager en France. Des mesures radicales ont été prises par le gouvernement, mais que devons-nous savoir pour faire face à cette menace ? Combien de temps vit le virus une fois dans l’air ?
眼睛看不见却能要人命的冠状病毒持续在法国蔓延。正附采取了严厉的措施但是我们面对威胁应该知道些什么?病毒在空气中和物体表面存活多久?

Quelle est la durée de vie du Coronavirus ?
Ce virus cache encore de nombreux secrets et ses dangers se décuplent de jour en jour. L’inquiétude des Français de cesse de grandir et de nombreuses questions se posent. Malgré le confinement, combien de temps vit le Coronavirus dans l’air et sur les surfaces ?
Que ce soit les poignées de porte, la cuvette des toilettes ou son téléphone, toute surface peut être porteuse du virus. Les autorités sanitaires américaines se sont penchées sur la question et ont conclu que le virus peut vivre jusqu’à 3 jours sur du plastique et de l’acier. Si le Coronavirus est en contact avec du carton ou du papier, il survit jusqu’à 24 heures. Tandis que les surfaces en bois et en verre sont porteuses du virus pendant 4 jours.
Toutefois, il faut noter que même si le virus est présent sur des surfaces, cela ne veut pas forcément dire que nous allons être infectés rien qu’en les touchant.

冠状病毒的寿命
这种病毒还有诸多隐秘其危害性日益增加。法国人的忧虑不断扩大并提出各式各样的问题。尽管已经封城但病毒到底在空气中物体表面存活多久?
无论是门把手,卫生间洗手盆还是手机,所有东西的表面都可能带有病毒。每锅卫生部门研究了这个问题并得出结论是病毒可以在塑料或钢铁表面存活3天。接触到纸张或硬纸板的冠状病毒能存活24小时。但是木材和玻璃表面能携带病毒达4天之久。
不过要说明的是,即使物体表面存在病毒,也并不是说只要碰到就会感染。

Que faire pour lutter contre le Coronavirus ?
L’OMS et le gouvernement ont fait de nombreuses déclarations concernant le Coronavirus. Les Français doivent impérativement rester confinés chez eux et ne doivent sortir uniquement avec une raison valable. Par ailleurs, il est indispensable d’avoir une hygiène de vie irréprochable. Pour rappel, les bons gestes à adopter sont le lavage des mains, tousser et éternuer dans son coude et utiliser des mouchoirs à usage unique.
En ce qui concerne son intérieur, il est fortement conseillé de nettoyer et de « désinfecter régulièrement les poignées de porte, les comptoirs, de se laver fréquemment les mains, de ne pas toucher son visage et de pratiquer la distanciation sociale » .

如何应对冠状病毒
世卫组织和正附就病毒发出了诸多声明。法国人必须居家不出除有必要之外。此外必须保持无可挑剔的卫生习惯。也就是说采取正确方法洗手,咳嗽和打喷嚏时用手肘遮挡,使用一次性手帕。
家庭内部强烈建议建议打扫定期消毒门把手、各种台面,勤洗手,不要摸脸,保持社交距离。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有