跟老弟学法语——天然食物春药十种
标签:
性奋剂杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Les 10 aphrodisiaques les plus puissants (et simples
à se procurer) !
功效最大的十种春药(随处可见唾手可得)

Ah qui n’a jamais rêvé de
trouver le stimulant sexuel qui réveillerait les
ardeurs de son partenaire ? Un petit coup de mou et hop une
pincée de poudre magique et
ça repart ! Mais quels sont les produits
aphrodisiaques NATURELS que nous ne soupçonnons
pas ? Si vous connaissez les vertus de certains
présents dans cette liste, d’autres vont vous
étonner ! Il ne vous reste plus
qu’à aller faire vos courses
人人都想找到令伙伴高潮迭起的兴奋剂。抹点精油吸点神粉齐活。但是有哪些纯天然的兴奋剂我们还没想到呢。本文所列食物的功效有的您可能了解,另外一些肯定会感到惊奇了。赶紧去浏览一番吧
Aphrodisiaques : des plus connus aux plus
étonnants !
Bien entendu, nous avons tous entendu parler des effets
aphrodisiaques du gingembre et du bois bandé
mais ils n’ont pas le monopole du désir ! Vous
pouvez tout à fait agrémenter
vos plats de choses tout à fait simples et
faciles à trouver pour pimenter les
ébats sous la couette. Voici donc une petite
liste pour passer à
l’épicerie avant de rentrer ce soir. Ne nous
remerciez pas !
性奋剂——从最常见到最奇特的
我们肯定都听说过生姜桂皮的壮阳效果,但这绝非它们的专利。还有好多显而易见的物种吃了就能令您兴奋起来。下面给您列个单子,下班路过副食品店采购用。甭客气不用谢。
– Le Gingembre : hé oui
ce n’est pas un mythe ! Le gingembre a bien son petit effet sur
l’excitation. N’hésitez pas à
en râper un peu dans vos plats. L’air de rien
comme ça !
生姜
这可真不是神话。生姜确实有点兴奋作用。做菜时候加上一点。保证管用。
– Avocat : miam ! Si l’avocat est devenu
ultra tendance pour pensez que c’est juste pour sa belle couleur
verte ? Il a bien son petit effet sur le désir.
Toutefois, pour des raisons écologiques, on vous
conseille de limiter votre consommation aux
périodes où il est de saison
(comme tous les aliments d’ailleurs).
牛油果
因其翠绿颜色让牛油果成了趋之若鹜的流行食品之外,它真有点刺激作用呢。但是为了生态原因,建议您只是在应季享用(和其他各种食物一样)。
– Chocolat noir : allier l’utile
à l’agréable avec un petit
carré de chocolat noir
黑巧克力
放纵时刻来一小块黑巧吧
– Ginseng : dans un petit
thé ! Le ginseng est connu pour
être un bon revigorant. On le trouve souvent dans
les ampoules et gélules vendues en pharmacie
l’hiver pour nous redonner du tonus.
人参
小茶盅饮人参人所共知的兴奋剂。通常在药店买到胶囊瓶装帮助我们在冬季获得活力。
– Ail : le moins glamour certes. Du coup,
pensez bien à vous laver les dents
après car sinon vous allez rester seul avec
votre libido et votre haleine de poney.
大蒜
确实最不讨喜,吃过之后记得漱口不然只好自作自受孤独求败了。
– Céleri : le plus sain
et pas forcément le plus
apprécié. Pourtant, le
céleri fait bien partie des meilleurs
aphrodisiaques. Il suffit juste de bien le cuisiner
西芹
最健康的食物即使不那么受欢迎。但是西芹确属最佳春药只是要烹饪得当。
– Huitres : le plus festif ! Mais allez y
molo sur le vin blanc qui l’accompagne sinon les effets pourraient
bien s’annuler. L’alcool n’est pas vraiment l’ami de la libido. Du
moins pas de la bonne libido quoi.
生蚝
最快乐的食物。记得和白酒配对共进不然没有效果。酒精不是性欲的好伙伴起码无助于事。
– Miel : au petit dej pour bien commencer la
journée !
蜂蜜
早饭吃蜂蜜一天好快乐
– Asperges : moins sympa pour l’odeur… mais
c’est quand même sympathique.
芦荟
闻起来不是很好但相当有益。
– Épices : il existe un
grand nombre d’épices aphrodisiaques comme la
moutarde ou encore la succulente coriandre ! Avec
ça, attendez-vous à de beau
regains d’énergie sous la couette.
香辛料
有多种香辛料具有春药作用比如芥末乃至香菜。这些食材令您在床上更加孔武有力。
Cette liste d’aphrodisiaques est simple et tous les
ingrédients sont faciles à
trouver. Sachez toutefois que si vous avez de vrais gros troubles
de la libido ou bien encore des dysfonctionnements
érectiles, le mieux est de consulter un
médecin pour en parler. Si une bonne
hygiène de vie est indispensable, la
médecine peut aussi vous donner un coup de pouce
mais avec un accompagnement médical. Ne vous
risquez surtout pas à prendre des cachets
étranges ou à acheter des
pilules prétendument miracles. Cela
peut-être très
dangereux.
这份春药食物清单如此简易所有成分都唾手可得。不过说实话如果您真的有性欲方面大毛病甚至勃起障碍问题最好是去看医生谈谈。不具备卫生健康生活条件时医学或许能祝您一臂之力加上药物帮忙。千万别吃稀奇古怪的药包或者买号称包治百病的药丸。那太危险了。
前一篇:学法语——阅读对身心健康的重要性

加载中…