加载中…
个人资料
周云评论
周云评论
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:208
  • 关注人气:6,450
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

外国人总会尊重“Guangzhou”的

(2008-02-28 09:06:57)
标签:

杂谈

分类: 2008发发发
   记得很久以前,我们管科特迪瓦不叫科特迪瓦,叫象牙海岸。而韩国的首都,我们一直叫汉城。时至今日,人们说起科特迪瓦已经自然而然,而“象牙海岸”已经快湮灭在记忆中。至于汉城,虽然还算是记忆犹新,但也不妨碍我们已经熟练地把那个地方叫做“首尔”了。这些国名地名的汉译变来变去,对我们中国人多少造成了一些不便
,但人家自己要求改变,名从主人,那我们也就要尊重人家的意思。可见,名称这个东西,是由自己起了让别人叫的,大到国名、地名,小到人名,一般不是由别人说了算,而是由自己说了算。如果自己的名称由别人来定,那么人言人殊,可就全乱套了。

  同理,关于广州的英译是应该叫“Guangzhou”还是“Canton”,自然应该由中国人自己说了算,而不是由外国人说了算。事实上,我们已经有了一整套完整的关于中国地名英译的规矩,即以中文地名的汉语拼音字母作为该地名的英译,这套方案推行已久,并且很久以前就得到了联合国的确认,已经成为国际标准。按照这个标准,广州就是“Guangzhou”,毫无疑义。

  不过广州是一个非常有传统的城市,因此也有一个非常有传统的英译“Canton”,这在现在多少造成了一些困扰。比如广州市政协委员耿树森认为,“Canton”在国外更有知名度,而“Guangzhou”则鲜有人知,因此他建议将广州的英文译名定为“Canton”。

  相对于“Canton”在国外,我不知道“汉城”这个名称,在中国是不是更有知名度、更有传统,但韩国人说改也就改了,似乎压根就没有考虑“汉城”这个称呼,在中国是个“品牌”,更没有认为这是“难得的财富”。韩国人之所以要放弃这个长达600多年的名称不用,主要是出于两个方面的考虑,首先是世界各国多用“Seoul”的音译,唯中国使用“汉城”,容易引发混乱。此外大概也是有些民族自尊心一类的因素在起作用吧。不管怎样,我们中国人还是尊重韩国人的举动,“首尔”很快也就叫开了。

  那么,如果将广州翻译成“Canton”,同样会引发不必要的混乱。没错,“Canton”具有更为悠久的历史与传统,但“Guangzhou”使用的年头也有五十年了,事实上已经形成了新的传统,而且这个传统是在当下鲜活地存在的。而“Canton”的传统,至少在中国大陆,已经中断了。毋庸讳言,旧传统的人为中断,已经令我们付出了很大的代价。而当下,又要人为中断已经逐渐确立并良好运行的新传统,强行恢复旧传统,无疑是在重复以前犯下的愚蠢错误,整个社会又要付出高昂的成本。所以还是不要再折腾了为好。

  何况,一个城市品牌的树立,名称尤其是英文名称恐怕只是很小的因素,经济发展、文化繁荣、社会进步才是硬道理。广州只要保持现在的发展势头,同时主动地宣传与介绍自己,借助时下四通八达的资讯传播网络,外国人迟早会习惯和尊重“Guangzhou”的。而亚运会,正是让各个国家熟悉并习惯“Guangzhou”的绝好机会,耿权森委员借亚运会推广“Canton”的提议是万万不可行的。

 

本文发表于2008年2月27日《信息时报》

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有