我十分佩服人们的误读,望文生义地便把这么好的一个词给糟蹋了,使它逐渐地与原义发生了180度的偏离,可以说是风马牛不相及。从我认识这个词开始,我就从来不敢使用,生怕被人误会,笑我白痴,这个词就是“空穴来风”。
空穴来风,现代汉语词典第5版解释:“有了洞穴才有风进来(语出宋玉《风赋》)。比喻消息和传说不是完全没有原因的,现多用来比喻消息和传说毫无根据。”
我折服于中国的语言学家们,他们能够向语言习惯的约定俗成的妥协让我哭笑不得。明明这个词说的是某件事的发生是有因果关系的,是事出有因,但因为一个“空”字给普通人造成的误解,使这个词变成了说一件事的发生是毫无根据,其含义发生了根本变化,但语言学家们竟然承认这种误读,并将之写进了最有权威性的词典。
其实,这个词的主语是“穴”,也就是洞、孔之类的东西,空穴来风的字面意思是有了洞穴才进风,即事出有因。语出宋玉《风赋》:“臣闻于师:‘枳句来巢,空穴来风。’”
加载中,请稍候......