英伦,边走边看《剑桥两位诗人和他们各自的云彩——华兹华斯和徐志摩》

标签:
剑桥大学旅游徐志摩英国朱晓红威廉.华兹华斯再别康桥 |
分类: 路上风景 |
英伦,边走边看边瞎掰《剑桥两位诗人和他们各自的云彩——华兹华斯和徐志摩》
作者:朱晓红
因为剑桥的学生船夫在我泛舟康河时,一边用力划桨一边应付着我们七嘴八舌的问东问西,同时还不忘殷勤地指给我看两个一西一中的著名诗人的学院,又因为正巧这两位诗人我都知晓。所以写了此文。
不知道徐志摩的中国人大概很少,但知道华兹华斯的可能不是很多,虽然我依稀记得此人应是以前中学或大学教材中就提到过的,但我记得他倒并非是我在文学上有多少水平子,而实在是他的名字读法颇为有趣Wordsworth,连上名William,整一个3W,倘若你连着读上10遍William Wordsworth,不仅有绕口令的恍惚感觉,更让你练就速成的性感小嘟嘟嘴,这样一来,要忘记这个英国桂冠诗人,着实也难。
照片:倘若我没记错,这就是3W就读的圣约翰学院。但也可能记错了,因为剑桥的学院真是太多啦!!!
华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),英国桂冠诗人。
1787年他进剑桥大学圣约翰学院学习。《我好似一朵流云独自漫游》是华兹华斯抒情诗的代表作品之一,写于1804年。据说此诗是根据他和他老妹一起外出游玩时被大自然的妩媚所吸引而写成,体现了诗人关于诗歌应描写"平静中回忆起来的情感(emotion recollected in tranquility)这一主张。诗开篇以第一人称叙述,显得有些忧郁(我自从考出了国家二级心理咨询师后,特别注意到很多作家都患有忧郁症,但此诗虽开篇有些许忧郁,但后段还是回复到较平和的心境并沉浸在大自然的美中,所以这位老兄当时应没有得抑郁症,哈)。他把自己比作一朵流云,随意飘荡,富有想象的诗句依稀暗示他有一种排遣孤独、向往自由的心情。这个其实到符合,走在剑桥安静的小巷中的感觉,只是,出身剑桥圣约翰学院大学的他,作这首诗时,已从剑桥毕业N多年了。
I Wandered Lonely as a
Cloud
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They streched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Outdid the sparkling waves in glee;
A poet could not but be gay,
In such a jocund company;
I gazed----and gazed---- but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
照片:不知当年徐志摩泛舟康河的船,是否和如今的一样。但至少这些桥,这树,这河都一样吧。
徐志摩(1897.1.15~1931.11.19),
徐志摩,他在赴英国留学前,结识了林长民及其女儿林徽因,并由于林长民介绍,认识了一位英国作家。由此人介绍和推荐,徐志摩于1921年赴英国以特别生资格进了剑桥大学皇家学院留学,研究政治经济学,学期一年。
大概在那个时期他和林徽因恋爱,从他方面甚至到了谈婚论嫁的程度。
《再别康桥》这首诗写于1928年,当时,他和林早就分手了,或许,那个时候,那个地方,让他想起了过往的很多,包括这段失败的爱情。都说:失恋的人儿人人都可以写诗,因为诗人总比常人要多愁善感些。
对于这首我们称之为非常熟悉的诗,其实大多数人也只能背诵前面四句或最多前面八句,现在,再次把它完整地摆放在你我面前,花几分钟时间,静下心来看一遍,或轻声念出,这也是一种让你的心灵安静的方法。
正如我轻轻的来;
我轻轻地招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘,
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草!
那榆阴下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
1928年11月6日 徐志摩
以上,朱晓红于2011年4月游英伦剑桥有感,回来后整理并随想随写。