我的日本和对岸友人
(2023-01-06 08:54:49)
视力越来越差了,看东西时间长就模糊,必须乘此机会把该写的东西写下来。这些日子,除了必须交办的任务以外,晚上都用在回忆上了。
除了未发表的博客需要整理以外,首先想到的是写一些与友人交流的回忆,尤其是那些很久没有交流的、比如我的日本和对岸的老师和友人们。
我的专业成长得益于对外交流,还未走上社会就承担日语翻译的我,正赶上改革开放的好时光。我的日本朋友中值得一提的有京都市教育委员会教育长依田孝一先生、神户大学伊藤道治教授,尤其是曾担任日本图书馆协会理事长的盐见升教授、京都大学川崎良孝教授和筑波大学副校长竹内悊教授等,他们都给了我不少指点和帮助。1985年开启了与对岸友人之间的交流,1994年出访台湾也算是到对岸的最早的一批大陆专业人士了。我崇敬的老师和朋友中,有约我写《图书馆学与资讯科学大词典》条目的胡述兆教授、为我出版《21世纪公共图书馆新论》(繁体字版)的胡欧兰教授和刘淑德总裁、安排1994年出访的淡江大学黄鸿珠馆长,还有在学界和业界仍很活跃的曾淑贤馆长、陈光华馆长、以及老朋友顾敏馆长、陈雪华馆长、杨美华教授、王梅玲教授和我的英国同学邱炯友教授等。我的对岸朋友很多,以后还会一一提及。可以说,在那个时代,对岸图书馆事业在很多方面是值得内地同行学习的。