奥运功成,告慰南开校父
标签:
奥运中国队裴钰文化杂谈 |
分类: 人文思考 |
近代中国奥林匹克第一人,南开校父张伯苓
赛场上,国旗升起的次数最多,国歌奏响的次数最多,对于金牌榜第一,无论有怎样的探讨,我们首先享
受奥林匹克给我们的最真实,最猛烈的喜悦和激动!我们的奖牌总数达到了100枚,奖牌的实力体现了我
们民族卓越的体育素质,先对我们的民族发出最深刻的感激!
林匹克第一人,张先生在民国时期,第一个倡导申办奥运会,第一个组织人员去参加奥运会,他治理南开
学校,和旧式学校不一样的地方,除了现代中学大学教育之外,就是格外重视体育课,身处南开园,有全
天津市最好的男子篮球队,还有垒球队,足球队,排球队,学生的体育运动非常多,体育社团也很多。
伯苓先生告慰:如今,我们不仅举办了一次奥运会,而且奖牌榜达到100枚奖牌,全球第二。我们对待问
题要有一个过程,要给变化一个过程,数十年前,不仅我们不能取得这样的好成绩,就连举办也没有机会
,当张伯苓先生在1945年中国抗战胜利之后,国际地位大大提高,可是我们没有举办成。
动会;从文化角度看,奥林匹克毕竟是一个哲学话题,这个世界上很多现实问题,奥林匹克都解决不了,
我曾经对文化思想的现实功能有个比喻——阳光,有她基本,无她不行,阳光就是理想,是原则,是信仰
,我们没有必要夸大文化的作用,还不必贬低。
,从人文理解奥林匹克,这是二战之后,奥林匹克一直追求的目标,京奥是很特殊的,后工业化的文化形
式,与前工业化的文化形式,彼此碰撞,彼此融合,所以,罗格说the world learned more about China,
and China learned more about the world.
个汉语词汇,“无与伦比”显然有些重了。
Games.这样的奥运会是难以忘却的,令人向往的。
契机。我想我们对奥林匹克的观察还没有结束,残奥会马上就要开始了,我想,残奥会对我们的人文启发
会更深刻。大家不要忽视残奥会,继续观察吧。
about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these
dazzling venues and awed us with their talent.New stars were
born. Stars from past Games amazed us again. We shared their joys
and their tears, and we marvelled at their ability. We will long
remember the achievements we witnessed here.
the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games. They also inspire
us.
power of sport. The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from
nations in conflict. Keep that spirit alive when you return
home.
closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to
celebrate the Games of the XXX Olympiad.
Dear Greek Friends,
A warm thank-you to Gianna Angelopoulos-Daskalaki, who has led the
enthusiastic and
extremely competent ATHOC team with great vision and charisma. Thank you also to the Greek
public authorities, which have transformed Athens and built an extraordinary urban and
sporting heritage. Thank you to everyone who has supported the Games, and above all to the
marvelous volunteers who have charmed us with their competence
and kindness.
increasingly difficult to cheat and where clean athletes were better protected. These were
the Games where you, the athletes, have touched our hearts by your performances, your joys,
and your tears. These Games were unforgettable, dream
Games.
promote respect for others; and, above all, promote clean sport. Give back to sport what
sport has given to you.
closed and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in Beijing to
celebrate with us there the Games of the XXIX Olympiad.
中文译文:
亲爱的希腊朋友们:
雅典奥运组委会。同时也要感谢希腊公共事务机构,让雅典焕然一新,留下了一份市政和体育设施的杰出
遗产。感谢支持这次奥运会的每一个人,尤其是要感谢那些用他们的能力和友善打动我们的优秀志愿者。
诚实的运动员的权益受到了更好的维护。就是在这样的奥运会中,运动员们用他们的表现、喜悦和泪水触
动着我们的心。这样的奥运会是难以忘却的,令人向往的。
;最重要的是要提倡“纯洁的体育”。把体育所给予你们的回馈给体育吧。
在北京,一起为第29届奥运会欢呼喝彩。

加载中…