加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

仓央嘉措,我的声音如此虚弱

(2010-01-16 11:41:45)
标签:

伪作

鞭儿

羊儿

天日

仓央嘉措

分类: 随笔

闲着又译了几首仓央嘉措的诗歌。网上搜索仓央嘉措,看到的都是演绎。译文的不准确。更多的是谁人的伪作?满世界充斥着伪作或改写。不知道这些是否翻译?原文在哪里?借助于不确切的汉文翻译进行改写,仅此而已。由此,我似乎已经不再信任别人的任何小语种的翻译。关于仓央嘉措,我暂且可以判断,是人们最大的误读,并且人们似乎颇爱——误读。误读的势力是如此强大,以致那真实被重压在地下,永远也见不得天日了。还要做下去吗?还能做下去吗?自己的郁闷能同仓央嘉措相比较吗?罢了。误读就误读吧,仓央嘉措,或许有很多,都是符号。来吧,这就也来伪作一首吧,参与伪作参与误读参与胡搞——

我往山顶朝拜,
你从山坡下来。
谁家羊儿走在你的前面?
谁人鞭儿横在我们中间?

 

延伸阅读:

http://blog.sina.com.cn/s/blog_4fb12aa60100f25b.html

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:梦见姥姥
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有