《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2024-02-17)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2024-02-17)
2024-02-17-法语翻译之友
2024-02-17-法语翻译之友

一、每日鲜活汉译法口试词汇-CFE-782-2024-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
千头万绪;社区工作;社区食堂;养老服务;老年学校;卫生服务站;一门大学问;无障碍通道;台阶防滑条;便民服务中心。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-782-2024/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (17 février 2024)
乍一看,这个趋势确实印证了专家的说法。然而,这里边好像有点猫腻。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版。
该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
乍一看,这个趋势确实印证了专家的说法。然而,这里边好像有点猫腻。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版。
该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、当日鲜活法译汉例句-CFE-782-2024/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (17 février 2024)
La 78e session de l'Assemblée générale des Nations unies a adopté le 23 décembre une résolution historique. Le Nouvel An lunaire devient un jour férié officiel des Nations unies.
第78届联合国大会12月23日通过一项历史性决议,将春节(农历新年)确定为联合国正式假日。
En tant que fête folklorique traditionnelle chinoise, la Fête du Printemps incarne les concepts de la civilisation chinoise tels que la paix, l'harmonie et la concorde. Elle est aujourd’hui célébrée dans le monde entier.
春节作为中国传统民俗节日,体现了和平、和睦、和谐等中华文明理念。如今,全世界都庆祝春节。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
La 78e session de l'Assemblée générale des Nations unies a adopté le 23 décembre une résolution historique. Le Nouvel An lunaire devient un jour férié officiel des Nations unies.
第78届联合国大会12月23日通过一项历史性决议,将春节(农历新年)确定为联合国正式假日。
En tant que fête folklorique traditionnelle chinoise, la Fête du Printemps incarne les concepts de la civilisation chinoise tels que la paix, l'harmonie et la concorde. Elle est aujourd’hui célébrée dans le monde entier.
春节作为中国传统民俗节日,体现了和平、和睦、和谐等中华文明理念。如今,全世界都庆祝春节。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (16 février
2024)综合练习
法国电视二台/France 2 (16 février 2024)播报今冬滑雪场爆满的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-taux-de-remplissage-stations-de-sky-satisfaisant-meilleur-que-2023-240216.mp3
法国电视二台/France 2 (16 février 2024)播报今冬滑雪场爆满的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-taux-de-remplissage-stations-de-sky-satisfaisant-meilleur-que-2023-240216.mp3
五、法国电视二台/France 2 (15 février
2024)播报盗割电缆铜线案犯会被判徒刑并罚款新闻听写译练习答案
Les voleurs de cuivre encourent une peine allant jusqu'à trois ans de prison et 45.000 euros d'amende.
盗割电缆铜线案犯会被判处长达三年徒刑并罚款四万五千欧元。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=9BB097ADAFAF8DE6E4F5F4F893EB9CEAF8F0E7F1E0&cxfs=模糊查询
Les voleurs de cuivre encourent une peine allant jusqu'à trois ans de prison et 45.000 euros d'amende.
盗割电缆铜线案犯会被判处长达三年徒刑并罚款四万五千欧元。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=9BB097ADAFAF8DE6E4F5F4F8