《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2024-02-09)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2024-02-09)
2024-02-09-法语翻译之友
2024-02-09-法语翻译之友
一、每日鲜活汉译法口试词汇-CFE-774-2024-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
除夕;春晚;相声;吃年夜饭;辞旧迎新;张灯结彩;大展宏图;万事如意;春意盎然;普天同庆。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
除夕;春晚;相声;吃年夜饭;辞旧迎新;张灯结彩;大展宏图;万事如意;春意盎然;普天同庆。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-774-2024/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (9 février 2024)
除夕除夕,除去烦恼,迎接希望。
愿新年胜旧年,将来胜过往,
事事顺心,好运龙年!
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版。
该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
除夕除夕,除去烦恼,迎接希望。
愿新年胜旧年,将来胜过往,
事事顺心,好运龙年!
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版。
该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、当日鲜活法译汉例句-CFE-774-2024/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (9 février 2024)
Après plusieurs jours de discussions et de tractations entre Emmanuel Macron et le nouveau chef du gouvernement, les deux hommes se sont mis d'accord sur quatorze ministres de plein exercice.
马克龙与新政府首脑进行了数天讨论和交易后,就14名正部长人选达成协议。
Le casting des secrétaires d'État interviendra plus tard.
待遴选的各位国务秘书名单,日后另行公布。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
Après plusieurs jours de discussions et de tractations entre Emmanuel Macron et le nouveau chef du gouvernement, les deux hommes se sont mis d'accord sur quatorze ministres de plein exercice.
马克龙与新政府首脑进行了数天讨论和交易后,就14名正部长人选达成协议。
Le casting des secrétaires d'État interviendra plus tard.
待遴选的各位国务秘书名单,日后另行公布。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (9 février
2024)综合练习
中国央视法文台播报法国友人祝贺中国春节的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/voeux-nouvel-an-dragon-240209.mp3
中国央视法文台播报法国友人祝贺中国春节的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/voeux-nouvel-an-dragon-240209.mp3
五、法国电视二台/France 2 (7 février
2024)播报美国波音飞机舱门脱落事故原因查明新闻听写译练习答案
On connaît désormais la cause de l'accident. Les boulons de la porte du Boeing 737 MAX avaient été retirés lors d'une inspection d'usine. On a ensuite oublié de les remettre.
如今,人们已知酿成此次事故的原因:那架波音737MAX飞机舱门的多个螺栓先前在督察巡检时曾被人卸下,后来忘了重新安上。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D6F0CBE9E84216A1D3E8A5F1D8FA95FBF0F8DE01EF01F6&cxfs=模糊查询
On connaît désormais la cause de l'accident. Les boulons de la porte du Boeing 737 MAX avaient été retirés lors d'une inspection d'usine. On a ensuite oublié de les remettre.
如今,人们已知酿成此次事故的原因:那架波音737MAX飞机舱门的多个螺栓先前在督察巡检时曾被人卸下,后来忘了重新安上。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D6F0CBE9E84216A1D3E8A5F1