《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译园地(2024-02-03)
(2024-02-04 12:06:33)
标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2024-02-03)
2024-02-03-法语翻译之友
2024-02-03-法语翻译之友
一、每日鲜活汉译法口试词汇-CFE-768-2024-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
纵向比;横向比;商品房;建筑面积;使用面积;畸形发展;改善性住房;经济适用房;社会福利房;经济增长预期。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
纵向比;横向比;商品房;建筑面积;使用面积;畸形发展;改善性住房;经济适用房;社会福利房;经济增长预期。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-768-2024/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (3 février 2024)
我们欢迎更多外国朋友到中国来,亲身感受中国大地的生机活力、中国人民的热情友善、中国老百姓的烟火气息,书写更多新时代中外人民相知相亲的精彩故事。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版。
该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
我们欢迎更多外国朋友到中国来,亲身感受中国大地的生机活力、中国人民的热情友善、中国老百姓的烟火气息,书写更多新时代中外人民相知相亲的精彩故事。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版。
该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、当日鲜活法译汉例句-CFE-768-2024/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (3 février 2024)
Pour la première fois depuis la fin de la seconde guerre mondiale, moins de 700 000 naissances ont été enregistrées, soit une baisse de 20 % par rapport à 2010.
自二战结束以来尚属首次:此回新生儿统计数字不到70万,比2010年减少了20%。
Le nombre de nouveau-nés pour 1 000 habitants a été divisé par deux par rapport à 1950.
与1950年相比,每千位居民新生儿数量减少了一半。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
Pour la première fois depuis la fin de la seconde guerre mondiale, moins de 700 000 naissances ont été enregistrées, soit une baisse de 20 % par rapport à 2010.
自二战结束以来尚属首次:此回新生儿统计数字不到70万,比2010年减少了20%。
Le nombre de nouveau-nés pour 1 000 habitants a été divisé par deux par rapport à 1950.
与1950年相比,每千位居民新生儿数量减少了一半。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (3 février
2024)综合练习
法国电视二台/France 2 (3 février 2024)播报法国政府能否确保“粮食主权”的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-mise-en-place-d-une-souverainete-alimentaire-est-elle-realisable-240202.mp3
法国电视二台/France 2 (3 février 2024)播报法国政府能否确保“粮食主权”的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-mise-en-place-d-une-souverainete-alimentaire-est-elle-realisable-240202.mp3
五、法国电视二台/France 2 (2 février
2024)播报储存雨水不宜饮用新闻听写译练习答案
Face à la sécheresse, certains récupèrent l'eau de pluie pour leur consommation personnelle. Attention toutefois, il est déconseillé de la boire.
面对干旱情况,有些人储存雨水供自己使用。不过要小心,请勿饮用储存雨水!
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CB3E12E0EEEDE0E6D8EFF1481CA7D9EEABF7DAADDDFEFA03E4&cxfs=模糊查询
Face à la sécheresse, certains récupèrent l'eau de pluie pour leur consommation personnelle. Attention toutefois, il est déconseillé de la boire.
面对干旱情况,有些人储存雨水供自己使用。不过要小心,请勿饮用储存雨水!
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CB3E12E0EEEDE0E6D8EFF148