《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-12-28)
(2023-12-29 16:54:25)
标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-12-28)
2023-12-28-法语翻译之友
2023-12-28-法语翻译之友
一、每日鲜活汉译法口试词汇-CFE-731-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
把握大势;守正创新;外交思想;战略引领;旗帜鲜明;站稳立场;道义感召力;国际道义制高点;中国特色大国外交;中央外事工作会议。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
把握大势;守正创新;外交思想;战略引领;旗帜鲜明;站稳立场;道义感召力;国际道义制高点;中国特色大国外交;中央外事工作会议。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-731-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (28 décembre 2023)
我们坚持“绿水青山就是金山银山”,将生态文明理念写入宪法,以人与自然和谐共生定义中国式现代化,举全国之力推进绿色转型和低碳发展,为共建清洁美丽世界作出中国贡献。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
我们坚持“绿水青山就是金山银山”,将生态文明理念写入宪法,以人与自然和谐共生定义中国式现代化,举全国之力推进绿色转型和低碳发展,为共建清洁美丽世界作出中国贡献。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、当日鲜活法译汉例句-CFE-731-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (28 décembre 2023)
Le pâturage d'animaux herbivores (moutons, chèvres, lamas...) est une solution alternative à l'entretien mécanique des espaces.
放牧绵羊、山羊、羊驼等食草动物,不失为一种替代机械手段保养空地的方案。
Il permet de diminuer la consommation de carburant et les pollutions associées à l’utilisation des machines.
此法可减少燃料消耗,并降低使用机器所带来的污染。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
Le pâturage d'animaux herbivores (moutons, chèvres, lamas...) est une solution alternative à l'entretien mécanique des espaces.
放牧绵羊、山羊、羊驼等食草动物,不失为一种替代机械手段保养空地的方案。
Il permet de diminuer la consommation de carburant et les pollutions associées à l’utilisation des machines.
此法可减少燃料消耗,并降低使用机器所带来的污染。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (27 décembre
2023)综合练习
法国电视二台/France 2 (27 décembre 2023)播报法国左派元老德洛尔去世新闻,请收听、笔录和翻译相关音频。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-jacques-delors-est-mort-231227.mp3
法国电视二台/France 2 (27 décembre 2023)播报法国左派元老德洛尔去世新闻,请收听、笔录和翻译相关音频。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-jacques-delors-est-mort-231227.mp3
五、法国电视二台/France 2 (26 décembre
2023)播报俄罗斯采取多项鼓励生育举措新闻听写译练习答案
C'est un peu l'autre guerre de Vladimir Poutine: relancer la natalité dans son pays. Toutes les femmes en âge de procréer sont incitées à le faire, quitte pour ça à libérer des prisonnières avant l'heure.
这有点像是普京发动的另一场战斗:提振本国人口出生率。为此,鼓励所有育龄妇女生孩子,乃至可提前释放坐牢服刑的女性。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DCE989EDE4F48DED96E4FAF9E5EC95F000F0EBFFE0AFF5F6&cxfs=模糊查询
C'est un peu l'autre guerre de Vladimir Poutine: relancer la natalité dans son pays. Toutes les femmes en âge de procréer sont incitées à le faire, quitte pour ça à libérer des prisonnières avant l'heure.
这有点像是普京发动的另一场战斗:提振本国人口出生率。为此,鼓励所有育龄妇女生孩子,乃至可提前释放坐牢服刑的女性。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DCE989EDE4F48DED96E4FAF9