《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译园地(2023-9-08)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译园地(2023-9-08)
2023-9-08-法语翻译之友
2023-9-08-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00620-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
教师节;拓扑学;教学相长;博古通今;因材施教;最佳新人奖;肌肉萎缩症;趣味小视频;以几何级数增长;哈尔滨工程大学。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
教师节;拓扑学;教学相长;博古通今;因材施教;最佳新人奖;肌肉萎缩症;趣味小视频;以几何级数增长;哈尔滨工程大学。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-620-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (8 septembre 2023)
日前,日本政府无视国际社会的深切担忧和强烈反对,单方面强行启动福岛核污染水排海,对海洋环境、食品安全和人类健康造成巨大威胁。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
日前,日本政府无视国际社会的深切担忧和强烈反对,单方面强行启动福岛核污染水排海,对海洋环境、食品安全和人类健康造成巨大威胁。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (8 septembre
2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年9月08日)
La situation est sans précédent pour un ancien chef d’État américain. Donald Trump a été visé par une troisième inculpation au pénal, pour avoir tenté d’avoir renversé les résultats de l’élection de 2020.
对于一位美国前国家元首来说,这种情况前所未有:特朗普因试图推翻 2020年大选结果而遭第三次刑事起诉。
Son argument de campagne est désormais tout trouvé.
他随即把此事转化为其竞选造势的一个论据。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
La situation est sans précédent pour un ancien chef d’État américain. Donald Trump a été visé par une troisième inculpation au pénal, pour avoir tenté d’avoir renversé les résultats de l’élection de 2020.
对于一位美国前国家元首来说,这种情况前所未有:特朗普因试图推翻 2020年大选结果而遭第三次刑事起诉。
Son argument de campagne est désormais tout trouvé.
他随即把此事转化为其竞选造势的一个论据。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (7 septembre
2023)综合练习
法国电视二台/France 2 (7 septembre 2023)播报美国向乌克兰提供贫铀弹引发争议的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-etats-unis-fournissent-mutions-a-l-uranium-apauvri-230907.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
法国电视二台/France 2 (7 septembre 2023)播报美国向乌克兰提供贫铀弹引发争议的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-etats-unis-fournissent-mutions-a-l-uranium-apauvri-230907.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法广/RFI (6 septembre 2023)播报印度可能更改国名的新闻听写译练习答案
L'Inde va-t-elle changer de nom pour se renommer «Bharat» ? La controverse bat son plein à la veille de l'ouverture du (sommet du) G20.
印度是否会更名为“婆罗多”?值此20国集团峰会开幕前夕,相关争议达到高潮。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DAE089EFE4EDDCEEDCE8F7A53532B7F1ECFDDA013D4A&cxfs=模糊查询
L'Inde va-t-elle changer de nom pour se renommer «Bharat» ? La controverse bat son plein à la veille de l'ouverture du (sommet du) G20.
印度是否会更名为“婆罗多”?值此20国集团峰会开幕前夕,相关争议达到高潮。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DAE089EFE4EDDCEEDCE8F7A5