《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-9-06)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-9-06)
2023-9-06-法语翻译之友
2023-9-06-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00618-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
光刻机;厚德载物;天下为公;民为邦本;为政以德;革故鼎新;任人唯贤;天人合一;自强不息;讲信修睦。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
光刻机;厚德载物;天下为公;民为邦本;为政以德;革故鼎新;任人唯贤;天人合一;自强不息;讲信修睦。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-618-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (6 septembre 2023)
根据国际司法实践,越权管辖导致裁决无效。司法或仲裁机构即使作出终局裁决,如其不具有或超越管辖权,或者严重偏离基本程序规则,将导致终局裁决无效。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
根据国际司法实践,越权管辖导致裁决无效。司法或仲裁机构即使作出终局裁决,如其不具有或超越管辖权,或者严重偏离基本程序规则,将导致终局裁决无效。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (6 septembre
2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年9月06日)
«Mme Mohamed Al Fayed, ses enfants et ses petits-enfants souhaitent confirmer que son époux bien-aimé, leur père et leur grand-père, Mohamed, est décédé paisiblement de vieillesse le mercredi 30 août 2023», a indiqué la famille de l'homme d'affaires égyptien dans un communiqué publié par le club de foot britannique de Fulham FC, dont il avait été propriétaire.
“穆罕默德·法耶德夫人、儿女和孙辈谨确认:其亲爱的夫君、父亲、爷爷穆罕默德, 因年迈于2023年8月30日(周三)安详逝世”。这位埃及商贾昔日拥有的英国富勒姆足球俱乐部发布了他家人的上述讣告。
Le typhon Saola a balayé le sud de la Chine samedi matin, après avoir arraché des arbres et brisé des vitres à Hong Kong, où les autorités continuent d'appeler à la prudence malgré des vents moins violents qu'attendus.
台风“苏拉”周六早晨横扫华南地区,并在此前肆虐香港,把树木连根拔起,并击碎房屋窗户。尽管风力低于预期,但地方当局仍继续呼吁人们谨慎应对。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
«Mme Mohamed Al Fayed, ses enfants et ses petits-enfants souhaitent confirmer que son époux bien-aimé, leur père et leur grand-père, Mohamed, est décédé paisiblement de vieillesse le mercredi 30 août 2023», a indiqué la famille de l'homme d'affaires égyptien dans un communiqué publié par le club de foot britannique de Fulham FC, dont il avait été propriétaire.
“穆罕默德·法耶德夫人、儿女和孙辈谨确认:其亲爱的夫君、父亲、爷爷穆罕默德, 因年迈于2023年8月30日(周三)安详逝世”。这位埃及商贾昔日拥有的英国富勒姆足球俱乐部发布了他家人的上述讣告。
Le typhon Saola a balayé le sud de la Chine samedi matin, après avoir arraché des arbres et brisé des vitres à Hong Kong, où les autorités continuent d'appeler à la prudence malgré des vents moins violents qu'attendus.
台风“苏拉”周六早晨横扫华南地区,并在此前肆虐香港,把树木连根拔起,并击碎房屋窗户。尽管风力低于预期,但地方当局仍继续呼吁人们谨慎应对。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (5 septembre
2023)综合练习
法国电视二台/France 2 (5 septembre 2023)播报法国人因虐待动物被判刑的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-un-homme-condame-pour-maltraitance-son-chat-230905.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
法国电视二台/France 2 (5 septembre 2023)播报法国人因虐待动物被判刑的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
文字和音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-un-homme-condame-pour-maltraitance-son-chat-230905.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法广/RFI (4 septembre
2023)播报叙利亚总统宣布撤销战地军事法庭新闻听写译练习答案
En Syrie, le président Bachar el-Assad a annoncé la suppression des tribunaux militaires de campagne où des milliers de personnes auraient été condamnées à mort et exécutées en dehors des procédures régulières.
叙利亚总统阿萨德宣布废除战地军事法庭。此前,似有数千人被该法庭判处死刑,并未走正规程序而被处决。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=C8F0DBDEE8E4DBF58F462EF9363095ECFAF9DDEEE8FD543AE406A15837B7F208F90FBD02FF&cxfs=模糊查询
En Syrie, le président Bachar el-Assad a annoncé la suppression des tribunaux militaires de campagne où des milliers de personnes auraient été condamnées à mort et exécutées en dehors des procédures régulières.
叙利亚总统阿萨德宣布废除战地军事法庭。此前,似有数千人被该法庭判处死刑,并未走正规程序而被处决。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=C8F0DBDEE8E4DBF58F462EF9