加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:64,592
  • 关注人气:2,197
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-07-12)

(2023-07-13 11:53:06)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-07-12)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-07-12)
2023-07-12-法语翻译之友


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-07-12)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00562-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
试纸;血糖仪;条形码;二维码;手机支付;刷卡支付;刷脸支付;刷掌支付;轮值主席;按时交货。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-562-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en français (12 juillet 2023)
广大发展中国家拒绝掉入集团政治和阵营对抗的逻辑定式和话术陷阱,拒绝不分青红皂白跟风谴责和制裁某国,坚持对华友好政策。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (12 juillet 2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年7月12日)
Chaque vendredi, nous traitons d’un sujet de santé au féminin, de manière pratique.
每个星期五,我们都会来具体谈一个与女性健康相关的问题。
Cette semaine, nous parlons du diabète chez la femme. Quels peuvent être les symptômes du diabète qui touchent particulièrement les femmes ? Quels sont les signes qui doivent alerter ? Qu’est-ce que le diabète gestationnel ?
本周,我们来谈女性糖尿病问题。在女性群体中高发的糖尿病,有哪些症状?哪些症兆应予警觉?何谓妊娠糖尿病?
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (11 juillet 2023)综合练习:
法国电视二台/France 2(11 juillet 2023)播报二手货交易走俏的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-acheter-de-la-seconde-main-devenu-une-evidence-230711.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

五、法国电视二台/France 2(9 juillet 2023)播报押猜游戏是犯罪团伙大肆敛财的手段新闻听写译练习答案
Le bonneteau, en apparence un jeu d'argent mais en réalité illégal, une arnaque bien rodée qui rapporte très gros à des réseaux criminels spécialisés.
这种押猜游戏,表面上是赌钱实则是非法行径;此骗术很老道,是一些专业犯罪团伙大肆敛财的手段。    
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4D0525640B1B533927690D14&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有