《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-07-10)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2023-07-10-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00560-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
赢家通吃;零和游戏;你死我活;残渣余孽;恶意对抗;打不还手;骂不还口;你追我赶;共同提高;不公平竞争。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-560-2023/Phrase du jour en
chinois à traduire en français (10 juillet 2023)
“和羹之美,在于合异”。世界之所以如此多彩绚丽,在于多元文明交流互鉴。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et
expressions de l’actu du jour en français (10 juillet
2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年7月10日)
Les États-Unis ont franchi un pas supplémentaire dans la guerre en
Ukraine.
美国在乌克兰战争中又跨出了一步。
Les États-Unis vont livrer des bombes à sous-munitions à
l’Ukraine, les ONG s’étranglent.
美国将向乌克兰运送集束炸弹,此举令各非政府组织气愤难忍。
Joe Biden a parlé d’une décision «très difficile», alors que ni
les États-Unis ni l’Ukraine ne sont parties prenantes de la
Convention d’Oslo de 2008 qui interdit ces armes.
拜登称做出此决定“非常艰难”,尽管美国和乌克兰都不是禁止此类武器的2008年《奥斯陆公约》签署国。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (9
juillet 2023)综合练习:
法国电视二台/France 2(9 juillet
2023)播报诈骗犯在埃菲尔铁塔脚下搞赌猜游戏的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-jeu-bonneteau-paysage-tour-eiffel-230709.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法国电视二台/France 2(8 juillet
2023)播报某些防晒霜有害身体和环境新闻听写译练习答案
Censées nous protéger, elles pourraient être nocives pour notre
santé et pour l'environnement. Certaines crèmes solaires
contiennent un filtre UV chimique problématique. Son nom:
l'octocrylène.
这些本应保护我们的产品,可能损害人体健康并破坏环境。例如,某些防晒霜所含名叫奥立克林的化学紫外线过滤剂,就有问题。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CDE4D5F1F1E48DD6C5A3E8ED