《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-07-06)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-07-06)
2023-07-06-法语翻译之友
2023-07-06-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00556-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
背书;审计;举报;惯犯;冰山一角;欲盖弥彰;不自量力;初出茅庐;打抱不平;短斤缺两。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
背书;审计;举报;惯犯;冰山一角;欲盖弥彰;不自量力;初出茅庐;打抱不平;短斤缺两。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-556-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (6 juillet 2023)
10年来,人类命运共同体理念得到国际社会广泛认同和支持,正在从理念转化为行动、从愿景转变为现实。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
10年来,人类命运共同体理念得到国际社会广泛认同和支持,正在从理念转化为行动、从愿景转变为现实。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (6 juillet
2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年7月6日)
La nouvelle mesure de rétorsion de Pékin contre les États-Unis et leurs alliés concerne deux métaux essentiels à la fabrication des puces électroniques sophistiquées utiles dans la défense, mais aussi la téléphonie 5G et les panneaux solaires.
北京当局反制美国及其盟友的新举措,涉及的不光是军工而且也是5G通讯和太阳能板尖端电子芯片制造所需的两种关键金属。
Le ministère du commerce et l’administration des douanes chinoises ont annoncé, lundi 3 juillet, que les exportations de gallium et de germanium seraient soumises à visa d’exportation, à compter du 1er août, «pour préserver la sécurité et les intérêts nationaux».
7月3日(周一),中国商务部和海关总署宣布:自8月1日起,对镓和锗实施出口许可证制度,以“维护国家安全和利益”。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
La nouvelle mesure de rétorsion de Pékin contre les États-Unis et leurs alliés concerne deux métaux essentiels à la fabrication des puces électroniques sophistiquées utiles dans la défense, mais aussi la téléphonie 5G et les panneaux solaires.
北京当局反制美国及其盟友的新举措,涉及的不光是军工而且也是5G通讯和太阳能板尖端电子芯片制造所需的两种关键金属。
Le ministère du commerce et l’administration des douanes chinoises ont annoncé, lundi 3 juillet, que les exportations de gallium et de germanium seraient soumises à visa d’exportation, à compter du 1er août, «pour préserver la sécurité et les intérêts nationaux».
7月3日(周一),中国商务部和海关总署宣布:自8月1日起,对镓和锗实施出口许可证制度,以“维护国家安全和利益”。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (5 juillet
2023)综合练习:
法国电视二台/France 2(5 juillet 2023)播报“新型”转基因食品引发争议的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-ecologistes-contre-nouveaux-ogm-230705.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
法国电视二台/France 2(5 juillet 2023)播报“新型”转基因食品引发争议的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-ecologistes-contre-nouveaux-ogm-230705.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法国电视二台/France 2(3 juillet
2023)播报阿富汗有些人吸鸦片的新闻听写译练习答案
L'opium est surtout destiné à être exporté, mais certains Afghans en consomment et les toxicomanes sont sevrés dans des conditions épouvantables.
鸦片主要用于出口,但阿富汗也有一些人吸鸦片。这些瘾君子在令人恐惧的条件下戒毒。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DAE0DFEF4228E0A1D3E4F3F893EBDAFCABEEE8FBDFF805FAEE01F4&cxfs=模糊查询
L'opium est surtout destiné à être exporté, mais certains Afghans en consomment et les toxicomanes sont sevrés dans des conditions épouvantables.
鸦片主要用于出口,但阿富汗也有一些人吸鸦片。这些瘾君子在令人恐惧的条件下戒毒。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DAE0DFEF4228E0A1D3E4F3F8