加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:64,592
  • 关注人气:2,197
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-04-30)

(2023-05-01 21:06:04)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-04-30)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-04-30)
2023-04-30-法语翻译之友


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-04-30)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00489-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
回旋镖;双刃剑;脱钩断链;筑墙树垒;于事无补;损人害己;口是心非;言不由衷;自力更生;卧薪尝胆。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-489-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en français (30 avril 2023)

“五一颂”
五一又五一,
人生五个一:
一个好身体;
一份好事业;
一世好心情;
一圈好朋友;
一生好运气。
乐爱爽甜福,
五字喜盈门,
八方送祝福。
万事皆如意!
五一节快乐!
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (30 avril 2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年4月30日)
Le président sud-coréen continue sa politique de rapprochement avec le Japon, mais ce n’est pas au goût de tout le monde.
韩国总统继续奉行亲近日本的政策,但此举并不符合所有人的心意。
Dans une interview à la presse étrangère, lundi 24 avril, Yoon Suk-yeol, actuellement en visite aux États-Unis, a déclaré qu’il «n’accepterait pas que le Japon s’agenouille devant 100 ans d’histoire».
4月24日(周一),正在访美的尹锡悦接受外媒采访时声称,他“不能接受日本为百年前的历史下跪道歉”。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (29 avril 2023)综合练习:
法兰西新闻台/Franceinfo(29 avril 2023)播报乌克兰无人机袭击克里米亚储油仓库的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/finfo-drone-ukrainien-explosion-depot-petrole-en-crimee-230429.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

五、法国电视二台/France 2(28 avril 2023)播报磨牙症危害法国人身心健康的新闻听写译练习答案
Dormir et grincer des dents sans même s'en rendre compte, un réflexe musculaire bien connu et qui porte un nom: le bruxisme. Depuis trois ans, ce patient est traité dans ce cabinet dentaire de banlieue parisienne. Il souffre d'une forme sévère, qui a fortement érodé ses dents.
睡觉时无意识咬牙,是众所周知的一种肌肉反射现象,被称之为“磨牙症”。三年来,此患者一直在巴黎郊区这家牙科诊所接受治疗,他患的是重症,其牙齿已遭严重磨损。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4D120963030E5530F56817315A100E&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有