《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-04-02)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2023-04-02-CFT-Dico法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00461-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
恶意拖欠;集体林权;供销合作社;农村人居环境;乡村和建制村;自来水普及率;改造农村危房;农村社会化服务;粮食安全党政同责;农作物耕种收综合机械化率。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-461-2023/Phrase du jour en
chinois à traduire en français (2 avril 2023)
新开发银行是金砖国家合作的标志性成果之一。成立7年多来,银行已批准99个贷款项目,总额超过340亿美元,为新兴市场国家和发展中国家基础设施建设和可持续发展提供有力保障。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et
expressions de l’actu du jour en français (2 avril
2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年4月2日)
Mais les milliards de subventions et les objectifs chiffrés font
polémique.
不过,数十亿资金补贴和相应量化目标引发争议。
Sueurs froides à l’Élysée.
爱丽舍宫主人直冒冷汗。
De rebondissements en coups de théâtre, cette journée du jeudi 16
mars, qui fleurait bon la crise de régime et rappelait à certains
égards les pires heures de la IVe République, pourrait rentrer dans
l’histoire comme celle qui a acté la mort symbolique de la
Ve.
3月16日(星期四)这一天跌宕起伏、意外事变迭出,散发着政权危机的浓厚气息,在某些方面让人想起法兰西第四共和国最糟糕的时刻,似可作为宣告第五共和国象征性死亡之日载入史册。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (1er
avril 2023)综合练习:
法国电视二台/France 2(1er avril
2023)播报儿子讲述帮助母亲有尊严地离世新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-temoignage-sur-fin-de-vie-de-sa-mere-230401.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法广/RFI(31
mars 2023)播报美国记者在俄罗斯被捕新闻听写译练习答案
Un journaliste américain du «Wall Street Journal» arrêté en Russie
pour espionnage. Le Kremlin assure l'avoir pris en flagrant délit.
Un tribunal de Moscou l'a fait incarcérer. Il risque jusqu'à 20 ans
de prison. Washington se dit préoccupé.
一名为《华尔街日报》效劳的美国记者因间谍罪在俄罗斯被捕。克里姆林宫断言,他是在作案时被当场抓获的。莫斯科法院下令对他拘押;他面临长达20年的监禁。华盛顿当局对此表示关切。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=BEDCDCE5E8EDD4F5DEF1A5F8