《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-02-27)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2023-02-27-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00427-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
踏青;讲阔气;鼻堵塞;流鼻涕;打喷嚏;花粉过敏;软弱涣散;爱屋及乌;八角茴香;拨乱反正。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-427-2023/Phrase du jour en
chinois à traduire en français (27 février 2023)
至于你提到的有关人士的观点,我想事实会作出回应。乌克兰危机爆发以来,我国领导人提出“四个应该”、“四个共同”、“三点思考”,为推动政治解决乌克兰危机指明了正确方向。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et
expressions de l’actu du jour en français (27 février
2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年2月27日)
Quelques chiffres suffisent à planter le décor, à traduire le
malaise qui court les campagnes.
列举几个数据,就足以展现相关状况,说明各地农村目前的囧境。
En moins de dix ans, notre balance commerciale agricole est passée
d’un excédent de 6 milliards d’euros à un déficit de 300
millions.
在不到十年的时间内,我们的农业外贸就从出超(顺差60亿欧元)转为入超(逆差3亿欧元)。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (26
février 2023)综合练习:
法国电视二台/France 2(26 février
2023)播报人为操控气候引发争议的新闻,请收听、笔录和翻译相关音频摘录。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-clef-dans-la-manipulation-du-climat-ou-pas-230226.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法国电视二台/France 2(25 février
2023)播报朝鲜“第一千金”新闻听写译练习答案
Il y a quelques jours, pour les 75 ans de la création de l'armée
nord-coréenne, c'est elle qui est au centre de l'attention et de la
propagande du régime. Ju Ae, âgée d'une dizaine d'années, la fille
de Kim Jong Un et de son épouse Ri Sol Ju (à gauche).
音频和文字链接:http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4D18F7661A2951392A72410D