《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-02-12)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2023-02-12-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00412-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
策反;圆寂;春意浓浓;踌躇满志;白日做梦;饱经世故;才华横溢;大公无私;反咬一口;留党察看。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-412-2023/Phrase du jour en
chinois à traduire en français (12 février 2023)
经过约7小时的出舱活动,中国神舟十五号航天员费俊龙、邓清明、张陆密切协同,圆满完成了出舱活动全部既定任务。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et
expressions de l’actu du jour en français (12 février
2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年2月12日)
Samedi 20 août, dans la soirée, la fille d'un idéologue influent
au Kremlin a été tuée dans l'explosion de sa voiture.
8月20日(周六)晚,对克林姆林宫颇具影响力的一位思想家的女儿因其坐车爆炸身亡。
Les séparatistes accusent le régime de Kiev d'être l'instigateur
de ce qui semble être un «assassinat».
分离主义分子指控基辅政权是这场疑似“谋杀案”的唆使者。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (11
février 2023)综合练习:
法国电视三台/France 3(11 février
2023)播报法国左派负责人参加工会组织的反退休制度改革游行的新闻,请收听、笔录和翻译此音频摘录。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f3-responsables-de-la-gauche-presents-manifestation-pour-la-soutenir-230211.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、《与时俱进汉法双向翻译词典》特辑汉法对照(附音频)法国总统马克龙2023新年贺词连载-25
C’est ce que le
Gouvernement a décidé de faire, dans nos aéroports, dès demain,
pour les avions arrivant de Chine, où l’épidémie bat son plein et
où nombre de restrictions ont été
relâchées.
为此,政府决定:自明天起,我国各机场对来自中国的航班飞机实施上述做法,因为当下该国疫情正处于高峰,许多限制举措已放开。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=2A24D9E6E34216EED8E8A5E7