《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-30)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2023-01-30-CFT-Dico法语翻译之友
一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法口试题-CFE-00400-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
躺平;折腾;炮灰;拨冗;驾照互认;兵临城下;闭口不谈;百弊丛生;逼到墙角;天文望远镜。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-400-2023/Phrase du jour en
chinois à traduire en français (30 janvier 2023)
我们率先在世界范围内实现土地退化“零增长”,连续30多年保持森林覆盖率、森林蓄积量“双增长”,持续打好污染防治攻坚战,环境质量显著改善。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et
expressions de l’actu du jour en français (30 janvier
2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年1月30日)
Comme chaque année, de nouveaux mots apparaissent dans le
dictionnaire.
与历年一样,今年也有若干新词出现在词典中。
Pour son édition 2023, le Petit Robert dévoile ses nouvelles
entrées parmi lesquelles figurent des termes qui ne vous sont
certainement pas inconnus tels que «go», «iel», «gênance», «chill»
ou encore «babtou».
2023年版《小罗贝尔词典》发布了一批新词条,包括您一定不会感到陌生的词语:«go»(女票),«iel/iels»(Ta/Ta们),«gênance»(难堪),«chill»(摆烂)以及«babtou»(卖惨)。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (29
janvier 2023)综合练习:
法国电视二台/France 2(29 janvier
2023)播报韦伯太空望远镜观察到先前见不到的银河系新闻,请收听、笔录和翻译此音频摘录。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-telescope-webs-permet-observer-galaxies-invisibles-230129.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、欧洲卫视/Mandarin TV(27 janvier
2023)播报马克龙在总统府举办农历春节招待会的新闻听写译练习
Le président de la République Emmanuel Macron a organisé vendredi
27 janvier une réception dans la salle des fêtes de l’Élysée pour
célébrer le Nouvel An lunaire. Une centaine d’invités, dont
l’ambassadeur de Chine en France Lu Shaye, l’ex-premier ministre
Jean-Pierre Raffarin, le chef cuisinier français d’origine coréenne
Pierre Sang ou encore des représentants de la diaspora asiatique,
étaient présents.
1月27日(周五),马克龙总统在爱丽舍宫节庆大厅举办农历新年招待会。上百位宾客出席,其中有中国驻法大使卢沙野、前总理拉法兰、韩裔法国人厨师长皮埃尔·桑,以及众多亚裔族群代表。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CAF0D2F0E8EDD6E6E1A3EBF7