加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:64,592
  • 关注人气:2,197
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-22)

(2023-01-23 16:32:08)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-22)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-22)
2023-01-22-CFT-Dico法语翻译之友

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-22)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00392-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
创业板;压岁钱;糖葫芦;窗花舞;得心应手;风华正茂;含苞待放;后起之秀;开诚相见;葆其美妙之青春
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-392-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en français (22 janvier 2023)
在中华传统文化中,兔被称为瑞兔、玉兔,代表着机智敏捷、纯洁善良、平静美好。吉兔呈祥,象征中华大地愈发安宁祥和、生意盎然、朝气蓬勃。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (22 janvier 2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年1月22日)
Du fait du changement climatique, les sécheresses augmentent et la pluviométrie baisse dans certaines zones du globe.
由于气候变化,地球上一些地区干旱现象增多,降雨量减少。
Dans sa note mensuelle sur les nappes d’eau souterraine françaises au 1er octobre 2022, le Bureau de recherches géologiques et minières (BRGM) pointe des niveaux nettement inférieurs à 2021 et insiste sur la nécessité de limiter les prélèvements.
法国地质和矿产研究局在其《2022年10月1日法国地下水月报》中指出,今年地下水位明显低于2021年,强调必须对开采地下水加以限制。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (22 janvier 2023)综合练习:
法广/RFI(22 janvier 2023)播报中国人农历大年初一互相拜年的新闻,请收听、笔录和翻译此音频摘录。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/rfi-echange-des-voeux-annee-du-lapin-entre-chinois-230122.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

五、《与时俱进汉法双向翻译词典》特辑汉法对照(附音频)法国总统马克龙2023新年贺词连载-16

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-22)

Ainsi, pendant les six premiers mois de cette année, alors que la France présidait le Conseil de l’Union européenne, nous avons pris les décisions pour réduire de plus de moitié nos émissions de gaz à effet de serre d’ici 2030, nous avons acté une taxe carbone à nos frontières pour protéger nos industries et notre planète, nous avons ensemble décidé de créer un impôt minimal sur les grandes multinationales pour lutter contre l’évasion fiscale, et nous avons ensemble commencé à mieux encadrer les grandes plateformes du numérique.
就这样,在今年上半年法国主持欧盟理事会期间,我们就2030年前把温室气体排放量减少一半以上做出了决定;我们正式出台了征收边境碳税举措,以保护我们的产业和地球;我们共同决定针对大型跨国公司偷逃税行径创设最低限度税制;我们一起开始规范各大型数字平台。    
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CADCDBDFEEEDD2A13223A5F3E2FA95EFFDFAE701E4523903E406&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有