加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-16)

(2023-01-17 17:07:27)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-16)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-16)
2023-01-16-CFT-Dico法语翻译之友

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-16)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法口试题-CFE-00386-2023-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
“海选”;德才兼备;任人唯贤;公道正派;勤政务实;清正廉洁;脚踏实地;真抓实干;高素质人才;人才是第一资源。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-386-2023/Phrase du jour en chinois à traduire en français (16 janvier 2023)
纵观当今西方世界,社会撕裂、贫富分化、中产坠落、金钱政治、极端思潮等乱象叠出。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (15 janvier 2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年1月16日)
Le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies a pour sa part estimé que la mise en place d’un dépistage dans l’Union européenne serait pour l’heure «injustifiée», au vu du niveau d’immunité en Europe et de la présence des mêmes variants du Covid-19 sur le Vieux Continent qu’en Chine.
欧洲疾病预防控制中心则认为,欧洲免疫水平高、与中国流行新冠病毒变异体相同的毒株早已存在,故目前在欧盟建立筛查机制似“没有道理”。
«Le ministre russe de la Défense, Sergueï Choïgou, a multiplié les coups de fil dans les capitales occidentales, dimanche 23 octobre, afin de propager cette thèse».
10月23日(周日),俄罗斯国防部长邵伊古频频拨打西方国家首都电话,宣传这套说法。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (15 janvier 2023)综合练习:
法国电视二台/France 2(15 janvier 2023)播报尼泊尔一架客机坠毁新闻,请收听、笔录和翻译此音频摘录。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-crash-avion-nepalais-230115.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

五、《与时俱进汉法双向翻译词典》特辑汉法对照(附音频)法国总统马克龙2023新年贺词连载-11


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2023-01-16)

Oui, durant cette année, la France a porté avec l’Europe la voix du droit et de la liberté pour soutenir l’Ukraine; des milliers d’entre vous ont fait œuvre de solidarité en accueillant, dans nos villes et nos villages, des réfugiés fuyant l’invasion russe.
是的,今年法国和欧洲一道为法制和自由发声,以支持乌克兰;你们中间数以千计的人施以援手,在我们的城市和农村接纳逃避俄罗斯入侵的难民。    
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DDEAD2F59FE3E2A1D3F5F4EEE7A7DAFDABEFDEADE7F0B1FDE8F5E6070B5A2E&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有