《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-11-26)
(2022-11-27 16:35:56)
标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |
2022-11-26-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00335-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语:
革故鼎新;任人唯贤;天人合一;自强不息;讲信修睦;亲仁善邻;因公殉职;为政以德;先进制造业;外资准入负面清单。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-335-2022/Phrase du jour en
chinois à traduire en français (26 novembre 2022)
我们主张:不同社会制度、不同意识形态、不同历史文化、不同发展水平的国家,在国际事务中利益共生、权利共享、责任共担,形成共建美好世界的最大公约数。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et
expressions de l’actu du jour en français (26 novembre
2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年11月26日)
La France, notre France, c’est celle des créateurs, des
entrepreneurs, des travailleurs, des fonctionnaires, des artisans,
des agriculteurs.
法国,我们的法兰西,属于所有创造者、企业家、工人、公务员、手工业者、务农人员。
C’est celle qui vient en aide à ceux qui en ont besoin, qui ne
laisse personne sur le côté et tend toujours la main.
法国帮助有需要的民众,不把任何人抛在一边,始终伸出援手。
C’est celle de la solidarité, de l’engagement, de la
volonté.
法国崇尚团结、敬业、决心。
C’est aussi celle des craintes que nous devons écouter, des peurs
auxquelles nous devons répondre et aussi parfois, des colères, que
nous devons apaiser. Cette France, c’est la nôtre.
我们也会而且要倾听人们诉说的忧虑,应该回应人们表达的恐惧,必须平息人们有时发泄的愤怒,这才是法国——我们的法兰西。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (25
novembre 2022)综合练习:
法国电视二台/France 2(25 novembre
2022)播报今年斯特拉斯堡圣诞年货市场贯彻生态转型理念难的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-marche-noel-strasbourg-comment-allier-tradition-avec-transition-ecolo-221125.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法国电视二台/France 2(24 novembre
2022)播报中国地方秋色美景新闻听写译练习答案
La Chine aux couleurs de l’automne. Touches d’orange, de jaune, de
brun, de rouge. La plus belle saison pour se promener dans les
parcs. Comme ici, à Nankin, admirer ces ginkgos, ramasser les
feuilles d’or tombées sur le pavé, ou voir ces imposants cyprès
chauves qui poussent dans l’eau...
中国的秋景色彩斑斓,由橙、黄、棕、红等各种颜色点缀。这是漫步公园的最佳季节。比如在南京此处,可欣赏银杏,俯身拾拣掉在砖石步道上的金黄色落叶,观看长在水中的一棵棵挺拔落羽松树……
详见文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=AAE3D2EBE49FCEF6E7A3E8F4