加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:22,952
  • 关注人气:2,197
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-10-18)

(2022-10-19 09:15:15)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-10-18)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-10-18)

2022-10-18-CFT-Dico法语翻译之友

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-10-18)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00296-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语
商机;韧性强;潜力足;金秋之季;云端相聚;中资机构;时代难题;回旋余地大;全社会研发投入;国内国际双循环。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00296-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français (18 octobre 2022)
中欧是全球两大力量、两大市场、两大文明,而中法关系是中欧关系中,也是大国关系中最稳定的一组关系。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (18 octobre 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年10月18日)
Selon l’OFCE, entre 2022 et 2023, les Français vont subir «la baisse la plus forte depuis quarante ans» de leur pouvoir d’achat. Cette situation crée de l’inquiétude mais aussi de la colère. Et le gouvernement ne fait rien pour l’apaiser.

Si le gouvernement avait pris une mesure de justice fiscale envers les profiteurs de crise et avait contraint les multinationales françaises à partager les richesses avec leurs salariés, aucune pénurie d’essence ne serait à déplorer.
政府若对利用危机发横财者采取体现税收公平的措施、迫使法国跨国企业与职工共享财富,就不会发生令人哀叹的任何油荒局面。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (17 octobre 2022)综合练习
法国电视二台/France 2(17 octobre 2022)播报中国电动车在国际车展出彩的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-salon-auto-stars-chinoises-221017.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

五、法国电视二台/France 2 (12 août 2022)播报儿童文学插画大师桑贝逝世新闻听写译练习答案
La mort d’un génie du dessin, Jean-Jacques Sempé s’est éteint hier à l’âge de 89 ans. Il était l’un des créateurs du «Petit Nicolas», chef-d’œuvre de la littérature pour enfants, un coup de crayon inimitable, entre humour et poésie. Nous lui rendons hommage ce soir.
昨天,绘画天才让-雅克·桑贝逝世,享年89岁。他是儿童文学名著《小尼古拉》的作者之一。其画笔风格纵横于诙谐和诗意之间,不可模仿。今晚,我们向他致敬。   
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D0E9D2EAE8F3CEE3DBE8B1A5D8F5E9FBF0ABE102E8FE06039FF8F5B507064842FA0402&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有