《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-10-08)
(2022-10-09 16:47:29)
标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00286-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语
暗害;白热化;爆冷门;鞭长莫及;按兵不动;半身不遂;作风建设;中央八项规定;咬定青山不放松;百尺竿头更进一步。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
暗害;白热化;爆冷门;鞭长莫及;按兵不动;半身不遂;作风建设;中央八项规定;咬定青山不放松;百尺竿头更进一步。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00286-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (8 octobre 2022)
我们要坚持公平正义,恪守联合国宪章宗旨和原则,始终从事情本身的是非曲直出发,处理重大国际和地区问题,反对为一己私利损害他国正当权益。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
我们要坚持公平正义,恪守联合国宪章宗旨和原则,始终从事情本身的是非曲直出发,处理重大国际和地区问题,反对为一己私利损害他国正当权益。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (8 octobre
2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年10月8日)
Le prix Nobel de chimie 2022 récompense deux Américains et un Danois pour le développement de la «chimie click».
2022年诺贝尔化学奖授予两位美国人和一位丹麦人,以表彰他们为“点击化学”的发展所作贡献。
Karl Barry Sharpless, qui a introduit, au début des années 2000, ce concept permettant de synthétiser rapidement des produits, devient la cinquième personne à remporter un deuxième Nobel.
卡尔·巴里·沙普利斯于21世纪初引入这一快速合成化学产品概念,从而成为第五位两次诺贝尔奖得主。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
Le prix Nobel de chimie 2022 récompense deux Américains et un Danois pour le développement de la «chimie click».
2022年诺贝尔化学奖授予两位美国人和一位丹麦人,以表彰他们为“点击化学”的发展所作贡献。
Karl Barry Sharpless, qui a introduit, au début des années 2000, ce concept permettant de synthétiser rapidement des produits, devient la cinquième personne à remporter un deuxième Nobel.
卡尔·巴里·沙普利斯于21世纪初引入这一快速合成化学产品概念,从而成为第五位两次诺贝尔奖得主。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (7 octobre
2022)综合练习
法国电视二台/France 2(7 octobre 2022)播报机器人能帮助老人做家务的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-humanoide-aide-personnes-agees-a-utiliser-machine-a-laver-linge-221007.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
法国电视二台/France 2(7 octobre 2022)播报机器人能帮助老人做家务的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-humanoide-aide-personnes-agees-a-utiliser-machine-a-laver-linge-221007.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
五、法国电视二台/France 2(6 octobre
2022)播报法国首位女作家获诺贝尔文学奖新闻听写译练习答案
Pour la première fois, une écrivaine française reçoit le prix Nobel de littérature. Annie Ernaux est récompensée pour un demi-siècle d’écriture, une œuvre d’une vingtaine de romans.
法国女作家获诺贝尔文学奖,这尚属首次。安妮·埃尔诺因其长达半个世纪、著有二十多部小说的写作生涯而受到褒奖。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CBE0D6E6ACF2D64417E6F1EA93EB5709244E22F0EDF80506F1F8&cxfs=模糊查询
Pour la première fois, une écrivaine française reçoit le prix Nobel de littérature. Annie Ernaux est récompensée pour un demi-siècle d’écriture, une œuvre d’une vingtaine de romans.
法国女作家获诺贝尔文学奖,这尚属首次。安妮·埃尔诺因其长达半个世纪、著有二十多部小说的写作生涯而受到褒奖。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CBE0D6E6ACF2D64417E6F1EA