加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,303,175
  • 关注人气:2,197
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-09-12)

(2022-09-13 21:23:07)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-09-12)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-09-12)
2022-09-12-CFT-Dico法语翻译之友

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-09-12)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00260-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语

以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。

订阅该词典链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00260-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français (12 septembre 2022)

中国领导人表示,伊丽莎白二世女王作为英国在位时间最长的君主,赢得广泛赞誉。伊丽莎白二世女王是首位访问中国的英国君主。她的逝世是英国人民的巨大损失。我高度重视中英关系发展,愿同查尔斯三世国王一道努力,以两国建立大使级外交关系50周年为契机,推动双边关系健康稳定发展,造福两国和两国人民。

答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (12 septembre 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年9月12日)

La Fête de l’Humanité s’apprête à ouvrir une nouvelle page de son histoire, au cœur de l’Essonne.
《人道报》节正准备在埃松省核心地区开启其历史上新的一页。
Un chapitre inédit va s’écrire ce week-end pour ce lieu unique au monde, où, durant trois jours, se retrouve tout un peuple qui a le goût des autres.
本周末,将在这个世界上独一无二的地方书写一闻所未闻篇章:在持续三天的时间里,许许多多喜欢博采众长的人在此聚会。

以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (10 septembre 2022)综合练习

法国电视二台/France 2(11 septembre 2022)播报女王伊丽莎白二世灵柩车队离开巴尔莫勒尔堡新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-corbillard-de-la-reine-elisabeth-quitte-balmoral-220911.mp3

此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

五、法国电视二台/France 2(10 septembre 2022)播报法国《人道报》节举行群众大会新闻听写译练习答案

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-09-12)

Justice sociale, justice climatique, solidarité, paix..., il va en être question dans quelques instants avec le grand meeting et le discours que va prononcer Fabien Roussel, secrétariat national du Parti communiste français.
社会正义、气候公平、团结、和平……,法国共产党全国书记法比安·鲁塞尔稍后将在群众大会上发表演说,阐述这些问题。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D7DCD2F5ADAD9BAD8FECF1A5E9E8&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有