加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:15,713
  • 关注人气:2,197
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-08-21)

(2022-08-22 16:14:10)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-08-21)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-08-21)
2022-08-21-法语翻译之友

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-08-21)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00238-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语


民政部;养老机构;养老床位;口袋公园;红色江山;后继有人;代代相传;失能老人;辽沈战役纪念馆;老年群体“急难愁盼”问题。

以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00238-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français (21 août 2022)


包容普惠、互利共赢才是人间正道。我们要坚持开放包容,拆除一切阻碍生产力发展的藩篱,引导推动全球化健康发展,让资金和技术自由流动,让创新和智慧充分涌现,汇聚世界经济增长合力。 


答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (21 août 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年8月21日)


Les présidents russe Vladimir Poutine et français Emmanuel Macron ont appelé lors d'un entretien téléphonique vendredi à organiser «dans les plus brefs délais» une inspection de la centrale nucléaire ukrainienne de Zaporijjia, cible de bombardements.
周五,俄罗斯总统普京和法国总统马克龙通电话,呼吁“尽快”安排对沦为轰炸目标的乌克兰扎波罗热核电站进行视察。
Les deux dirigeants ont «relevé l'importance d'envoyer dans les plus brefs délais une mission de l'Agence internationale de l'énergie atomique à la centrale nucléaire, qui pourra évaluer la situation sur place», a indiqué le Kremlin, précisant que l'entretien avait eu lieu à l'initiative d'Emmanuel Macron.
两位领导人指出:“重要的是应尽快派遣国际原子能机构代表团赶赴该核电站,实地评估局势”。克里姆林宫发布了上述消息,并说明此次交谈是应马克龙的提议举行的。


以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (20 août 2022)综合练习


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-08-21)

法国电视二台(20 août 2022)播报泰晤士河源头如今面目全非的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-source-de-la-tamise-a-sec-220820.mp3


此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。

五、法国电视二台(19 août 2022)播报如何改进气象预报以防酿成灾祸的新闻听写译练习答案


Une enquête devra déterminer si Météo-France a tardé ou non à donner l'alerte. Au-delà des dispositifs qui existent aujourd'hui, nous nous sommes demandé comment mieux prévenir les habitants en cas de péril imminent, et il existe, vous le verrez, des solutions.
法国气象局所发警报是否太迟了?如今正就此展开调查,以求真相。我们诘问:除了现有机制外,当危难迫在眉睫时,有何办法更好地向居民发出预警。其实,你们将发现,办法是有的!    
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=B43E12F14228DCAEB5F5E6F3D6EC95EAABFFDAFFDF523A&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有