《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-08-19)
(2022-08-20 17:01:04)
标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |
2022-08-19-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00236-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语
跑官;凑份子;宣礼塔;格格不入;借花献佛;借尸还魂;蓬荜生辉;人事调整;知人善任;死亡畜禽的无害化处理。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00236-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (19 août 2022)
今年以来,面对复杂严峻的国内外发展环境,中国坚持统筹疫情防控和经济社会发展,有力应对各种挑战。中国坚持人民至上、生命至上,筑牢疫情防控屏障,巩固疫情防控成果,最大程度保护人民生命健康,也最大程度稳住了经济社会发展基本盘。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (19 août
2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年8月19日)
30 millions de Français prennent la route tous les étés, c'est
autant de victimes potentielles pour certains garagistes
mal-intentionnés.
每年夏天驾车出行的法国人多达三千万,他们都可能沦为黑心汽车维修站老板下手的对象。
Le 20 Heures a fait le test en emmenant une voiture totalement
révisée dans plusieurs garages en prétextant un bruit à l'arrière
du véhicule.
《20点晚间新闻》做了一个测试:将一辆全面检修过的轿车开到多家汽车维修站,佯称车后有噪音,让看一看。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (18 août 2022)综合练习
法国电视二台(18 août
2022)播报科西嘉岛遭遇空前暴风雨劫难的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-jamais-corse-connu-episode-orage-si-brutal-220818.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。
五、法国电视二台(15 août 2022)播报汽车修配厂老板敲诈自驾游车主的新闻听写译练习答案
Au prix du moteur s’ajoutent 1.800 euros de réparation des bras de
suspension, 400 euros pour l’étanchéité, 500 euros pour démonter et
remonter le moteur, et enfin 1.900 euros pour d’autres
vérifications. Coût total: 22.100 euros.
除更换发动机要钱外,还要加上悬架维修费1800欧元、密封性能修理费400欧元、拆装发动机工钱500欧元、其它检查项目1900欧元。总计收费高达22100欧元。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=A8F089EDF1E8E5A1D3F8A5F2