《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-08-03)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2022-08-03-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00220-2022-10分钟内把下列汉语热词译成法语
毒瘾;癌扩散;安乐死;爱岗敬业;按劳分配;百思不解;拜金主义;因循守旧;令人发指;搬起石头砸自己的脚。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (3 août 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年8月3日)
La pandémie a limité les déplacements entre nos deux pays. Mais je
sais à quel point la qualité et l’innovation proposées par les
produits français sont recherchées par un large public en
Chine.
大范围流行病限制了我们两国间的人员往来。不过,我知道,中国广大民众追求法国优质、创新产品的热情高涨。
J’avais eu l’occasion d’ailleurs de promouvoir lors de ma dernière
visite en novembre 2019 notre secteur agricole et l’art de vivre
qui lui est associé.
再者,我上次于2019年11月访华时,曾有机会推介了我国农业以及相关生活艺术。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm