加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-28)

(2022-06-29 16:21:20)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-28)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-28)
2022-06-28-法语翻译之友

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-28)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00184-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语


惯例;晴雨表;礼宾司;风向标;拜金主义;社交礼仪;文明举止;德高望重;绝代佳人;不文明行为。


以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00184-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français 28 juin 2022)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-28)

“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。”


答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (28 juin 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年6月28日)


Le droit à l'avortement n'est plus garanti par la Constitution américaine et plusieurs États ont déjà dégainé les lois qu'ils avaient rédigées pour interdire l’avortement.
堕胎权不再受美国宪法保护,多个州已出台此前拟定的禁止堕胎法案。
Dans certains sports, les lignes commencent à bouger. Ainsi, le handball français s'est par exemple doté d'une convention qui garantit le maintien du salaire des joueuses pendant un an, en cas de grossesse.
在某些体育项目领域,状况开始变动。例如,法国手球界就制定了一份公约,确保怀孕女性球员享受一年原有水平薪酬。


以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
 

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (27 juin 2022)综合练习


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-28)

法国电视二台/France 2(2022年6月26日)播报法国南方下冰雹导致瓦片断档的新闻听写译练习,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-penurie-tuiles-a-cause-greles-prix-flambent-220626.mp3


此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。

五、马克龙总统2022年3月2日就乌克兰战争发表电视讲话摘录听写译练习答案/Allocution télévisée prononcée le 2 mars 2022 par le président Emmanuel Macron sur la guerre en Ukraine-22


«Nous sommes aujourd’hui aux côtés de tous les Russes qui, refusant qu’une guerre indigne soit menée en leur nom, ont l’esprit de responsabilité et le courage de défendre la paix; et qui le font savoir en Russie et ailleurs».
“今天,我们站在全体俄罗斯人民一边,他们拒绝以其名义进行一场可耻战争,并敢于在本国和其它地方表明这一态度,从而显示了自己的责任意识和捍卫和平的勇气。”    
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CA3E1DF14228E0A1D3E8A5F9E2FCE8A9F7F0ECADCD040404E406&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有