加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:15,713
  • 关注人气:2,197
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-14)

(2022-06-15 16:23:56)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-14)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-14)
2022-06-14-法语翻译之友

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-14)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00170-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语


护短;嫦娥;侠客;爽口;青蒿素;权宜之计;心慌意乱;更上一层楼;中国古生物学会;京剧《大登殿》。
 
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00170-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français 14 juin 2022)


我们运用生物学、分子生物学、化学、地学、物理学等前沿学科的最新技术分析我国古代遗存,使中华文明探源有了坚实的科技分析依据,拓展了我们对中国五千多年文明史的认知。


答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et eexpressions de l’actu du jour en français (14 juin 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年6月14日)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-14)

Après la diplomatie du mégaphone, la France dans l'impasse fait profil bas. À l'international, c'est rétropédalage à tous les étages.
法国因先前搞麦克风外交濒临绝境,现保持低调。如今,在国际各个层面都开倒车。
L'Algérie ne pratique pas la diplomatie du mégaphone et travaille dans le calme en usant des canaux diplomatiques conventionnels.
阿尔及利亚不搞麦克风外交,而是通过常规外交渠道沉着开展工作。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (13 juin 2022)综合练习


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-06-14)

法国电视二台/France 2(2022年6月13日)播报“不屈的法兰西”魁首梅朗雄立法选举首轮投票斩获颇丰新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-melanchon-1er-tour-gagne-son-pari-oui-et-non-220613.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。

五、法国电视二台/France 2(2022年6月12日)播报法国总理伊丽莎白·博尔内宣称唯有马克龙总统一派能获议会多数席位的新闻听写译练习答案


Ce soir, des millions de Français ont choisi les candidats de la majorité présidentielle. Grâce à eux et à notre présence massive au second tour, nous sommes la seule force politique en mesure d’obtenir la majorité à l’Assemblée nationale.
今晚,数百万法国人选择投票支持总统多数派候选人。多亏他们以及我们大批人进入第二轮,唯有我们这支政治力量能在国民议会获得多数席位。    
详见音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DAE0DEE9E49FD3F0E1E6EAA5E3F6E1F2FFF4EA02E0AFF6FF9F00E6080C09EA&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有