《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-25)
(2022-05-26 16:19:12)
标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |
2022-05-25-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00150-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语
天花;拔河;群芳谱;眼镜蛇;变相贪污;冬虫夏草;陈词滥调;奥运吊环冠军;酒逢知已千杯少;话不投机半句多。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00150-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (25 mai 2022)
当前,百年变局和世纪疫情交织,经济全球化遭遇逆流,世界进入新的动荡变革期。各国工商界对和平发展的期盼更加殷切,对公平正义的呼声更加强烈,对合作共赢的追求更加迫切。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (25 mai
2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年5月25日)
Mercredi 18 mai, la Commission européenne a fait part de son
souhait de voir l’énergie solaire occuper une place très importante
à l’avenir.
5月18日(星期三),欧盟委员会表示,希望今后太阳能占有十分重要的地位。
Cela passe par des panneaux solaires sur les bâtiments, mais pas
seulement.
具体途径是在各幢建筑物上安装太阳能板,但不仅限于此。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (24 mai
2022)综合练习
法国电视二台/France
2(2022年5月24日)播报法国学校午餐似将降质甚至收费的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f3-repas-plus-cher-cantine-scolaire-a-la-charge-familles-220524.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。
五、法国电视二台/France 2(2022年5月22日)播报法国网络战特工新闻听写译练习答案
位于巴黎的这幢写字楼办公室其貌不扬,但里面却在备战。那里既有军人,也有文职人员,总共80人。出于安全考虑,他们的真容你们看不到。此时,这些人正在大规模演练,键盘与代码就是他们的武器,每个小组都有明确的分工任务。
详见音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=9FAB959DE3E4E0A1DCECF1EE