加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:16,214
  • 关注人气:2,197
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-20)

(2022-05-21 17:00:32)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-20)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-20)
2022-05-20-法语翻译之友


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-20)

一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00145-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语


双循环;波谲云诡;捕风捉影;一筹莫展;家用电器;两位数增长;进入新常态;超大规模市场;中等收入群体;新冠疫苗克威莎。


以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00145-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en français (20 mai 2022)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-20)

我们要健全疾病预防控制网络,促进医防协同,加强公共卫生队伍建设,提高重大疫情监测预警、流调溯源和应急处置能力。


答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (20 mai 2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年5月20日)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-20)

Avec l'urgence de la guerre, les Occidentaux ont prélevé des armes sur le stock afin d'aider l'Ukraine.
因战事紧迫,西方人纷纷动用本国库存武器支援乌克兰。
Cette annonce intervient après que le géant russe de l'énergie Gazprom a interrompu ses livraisons de gaz à la Pologne et à la Bulgarie, la réaction la plus forte à ce jour de la Russie aux sanctions européennes à son encontre en raison de son offensive militaire en Ukraine.
此项宣布发表前,俄罗斯能源巨头天然气工业股份公司切断了对波兰和保加利亚的燃气供应。这是俄罗斯对乌克兰发起军事进攻遭欧盟制裁后,俄方迄今做出的最强烈反应。


以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (19 mai 2022)综合练习


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-20)

法国电视二台/France 2(2022年5月19日)播报农作光伏发电两合一产业新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-cohabitation-panneaux-solaires-arbres-fruitiers-220519.mp3


此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。

五、法国新总理伊丽莎白·博尔内(2022年5月16日)在权力交接仪式上讲话摘录听写译练习答案


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-20)

Monsieur le Premier Ministre, Cher Jean,
Merci tout d’abord pour ton engagement sans faille au service de notre pays, au service des Françaises et des Français tout au long de ces derniers mois. Merci aussi pour tes mots. Et puis merci pour les nombreux combats que nous avons menés ensemble, précisément au service des Français.
总理先生,亲爱的让:
首先,感谢你几个月来全身心地投入服务我们国家、服务法兰西女性和男同胞的事业。同时,谢谢你对我说的话语。再者,我还要向你表示谢意,感谢你带领我们大家为了服务法国民众的同一事业奋斗不息。
详见音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D7ED2C26E2E8E04418F0EAF3E7A7D6FEABFEDEFFF1F8F4F6&cxfs=模糊查询

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有