《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-12)
(2022-05-13 16:29:19)
标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00137-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语
米袋子;菜篮子;网络诈骗;劳务协作;乡村产业;防止返贫;非法获利罪;动植物疫病;粮食调入地区;把饭碗端在自己手里。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00137-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (12 mai 2022)
我们要多措并举稳定外贸。扩大出口信用保险对中小微外贸企业的覆盖面,加强出口信贷支持,优化外汇服务,加快出口退税进度,帮助外贸企业稳订单稳生产。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (12 mai
2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年5月12日)
Des obus américains en partance pour l'Ukraine, et des armes
européennes entre les mains de combattants ukrainiens: dans un
contexte de tension croissante à l'échelle mondiale, le marché de
l'armement est florissant.
美国炮弹正运往乌克兰,乌克兰战士手持欧盟提供的武器……,此情此景表明:在世界局势紧张的背景下,军火市场生意兴隆。
Le monde n'a toutefois pas attendu la guerre en Ukraine pour se
réarmer.
不过,这个世界并未等到乌克兰战争爆发才重整军备。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (11 mai
2022)综合练习
法国电视二台/France
2(2022年5月11日)播报法国电力公司停用河水冷却运转设备的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-edf-cesse-utilisation-eau-pour-refroidir-circuit-centrale-nucleaire-220511.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。
五、法国电视二台/France 2(2022年5月10日)播报法国贸易赤字创纪录的新闻听写译练习答案,
Le déficit commercial français bat un nouveau record, il atteint
100 milliards sur un an. En cause: la hausse continue des prix du
pétrole, du gaz que nous achetons à l’étranger.
法国贸易赤字创新纪录,一年内高达1000亿欧元。原因是:我们从国外采购的石油、燃气价格持续上涨。
详见音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=98AB999DECE8D9EDD8E4F7E9