《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-05-06)
(2022-05-07 16:32:46)
标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00131-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语
侵吞公款;中饱私囊;滥用公款;反腐倡廉;以身作则;率先垂范;腐化堕落;不光彩行为;烤章鱼肉串;上梁不正下梁歪。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00131-2022/Phrase du jour en chinois à traduire en
français (6 mai 2022)
今年高校毕业生超过1000万人,要加强就业创业指导、政策支持和不断线服务。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (6 mai 2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年5月6日)
Fournir des armes à Ukraine, une stratégie
lucrative ?
向乌克兰提供武器之策略,是获利丰厚的生意经吗?
Depuis le début de la guerre en Ukraine, le secteur de l'armement
est en pleine expansion, et certains pays y voient une opportunité
stratégique. Décryptage.
自乌克兰开战以来,军工产业蓬勃发展,某些国家甚至视其为战略机遇。请看相关分析报道。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (5 mai
2022)综合练习
法国电视二台/France
2(2022年5月5日)播报法国社会党高层商讨是否与不屈的法兰西运动结盟的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-pas-de-fumee-blanche-conseil-ps-220505.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。
五、法国电视二台/France 2(2022年4月29日)播报法国正经受三十多年来最严重通胀的新闻听写译练习答案
Un enjeu
économique redoutable: l'inflation à son plus haut niveau depuis 37
ans en France. La quasi-totalité des produits est touchée. Coup de
projecteur ce soir sur l'évolution du prix de la
viande.
经济挑战令人恐惧:法国的通胀处于37年来最高水平,且波及几乎所有产品。今晚,我们聚焦肉类价格变化状况。
详见音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=2A24CCECEDEEDAEAE0F8EAA5