《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-04-06)

标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2022-04-06-法语翻译之友
一、法语高翻汉译法口试题-CFE-00101-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语
查清;醉驾;追尾;角膜;白内障;青光眼;眼科医生;微服私访;悬崖勒马;视网膜脱落。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、当日鲜活汉译法例句-CFE-00101-2022/Phrase du jour en chinois à traduire
oralement en français (6 avril 2022)
面对复苏乏力的世界经济,中国践行共同发展理念,推进高质量共建“一带一路”,坚持绿色、开放、廉洁,坚持高标准、可持续、惠民生。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
三、Mots et expressions de l’actu du jour en français (6 avril
2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年4月06日)
Dès lors, les affichages sauvages hors de
ces emplacements sont interdits.
自此,这些特定区域外禁止乱贴此类海报。
Ces portraits des candidats ont chacun leur place: l'ordre est
défini par le tirage au sort réalisé par le Conseil constitutionnel
le 7 mars dernier: Nathalie Arthaud, Fabien Roussel, Emmanuel
Macron, Jean Lassalle, Marine Le Pen, Éric Zemmour, Jean-Luc
Mélenchon, Anne Hidalgo, Yannick Jadot, Valérie Pécresse, Philippe
Poutou, Nicolas Dupont-Aignan.
每位候选人的形象(在公告栏)都有一席之地,其排列顺序已由3月7日宪法委员会抽签确定,依次为:娜塔莉·阿尔托、法比安·鲁塞尔、埃马纽埃尔·马克龙、让·拉萨勒、玛丽娜·勒庞、埃里克·泽穆尔、让-吕克·梅朗雄、安妮·伊达尔戈、雅尼克·雅多、瓦莱丽·佩克雷斯、菲利普·普图和尼古拉•杜邦-埃尼昂。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (5 avril
2022)综合练习
法国电视二台/France
2(2022年4月5日)播报法国特定领域劳动力紧缺的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-difficulte-d-embauches-boudees-220405.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。
五、马克龙总统2022年3月2日就乌克兰战争发表电视讲话摘录听写译练习答案/Allocution télévisée
prononcée le 2 mars 2022 par le président Emmanuel Macron sur la
guerre en Ukraine-15
Nous continuons
et continuerons un travail acharné afin de conduire, sur tous les
continents, les Nations à condamner l’invasion, à exiger le
cessez-le-feu et le respect des opérations humanitaires sur le sol
ukrainien.
我们正继续并将继续做出艰苦努力,引导各大洲列国谴责侵略、要求停火并尊重乌克兰境内的人道主义行动。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DAF0DB9DEBE48DF4DEEFA5FA